Hebreus 1

Sunbin-Got em Kitakamin Weng (BHL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sua kel akate, Sunbin-Got e deiw mongom tulun kuw geleweko, akalem bontem dim bakamin kunum im dim e nukalem aatim aliwol ilo dak kel kukuyemeko, bokoyemse kale.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Bokoyemse kate, kameem fefe ding kabalak e, e akalem Min em bontem dim kel alik alik nulo kilele weng bokoyemse te. Min beem teing dim e, Sunbin-Got e kawin alik alik kale talfut ke dukusomi, alik alik angom eisneng be “Kukalem teing dim elo em fan atew dukemoki te!”, dangeko, dukuse kale.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Min be Alew em ailbin filik falak so, auk so kitil so, alik alik be ok takak atew falak angsomelei, beem deiw e Sunbin-Got em bin e nulo kilele kukuyemkabe te. Akalem weng kitil nam beso alik alik mesesem eisneng angom be dawkitilmoko, kolewkabe te. Num sili sili nam beem yan wa be banim kolewse ding dim bakate, Min be iti katiw elo uneko, emisik auk so Kamok Fian Sunbin-Got em yuk teing kitil nam dim ka kel teineko, angum dukube te.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Keko beli, Sunbin-Got e Min elo wiin atin kuw fian so kelewse kasike, em wiin be yemdakamin finik alik alik biim wiin kalak da koyemei, i em afak kuw biliw te.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Nimtew angom? Sunbin-Got e bokolomele:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Bokolinba kekabe kate, sow em akalem emisik aul kawin dim kale kel iti dabalaloke ding dim beem dulum elote e bokolomele:
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Angeko, akalem yemdakamin finik im dulum elote e bokolomele:
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Angse kate, Min em dulum elote Sunbin-Got e bokolomele:
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Ku kiol kuw kukuw ibolow so kelewsomi,
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Angeko, weng makso bokolewomele:
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Kawin so abiil so be banimokoliw kate,
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 im kitil e banimkabe kasike,
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Feinka! Sunbin-Got e bokolomele:
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Feinka! Yemdakamin finik i Sunbin-Got em weng afak kuw ke alakabiliw kasike, e ilo “Yu nakalem kunum waneng ilo dokoyemina!”, yangeko, ilo fein ibolow so kunum waneng ilo yetebomin beem dulum elote yemdakabe te.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.