1 Tessalonicenses 1

Sunbin-Got em Kitakamin Weng (BHL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Fol o, Sailas o, Timoti o, alemsal nu Tesalonaika abiw mutuk fian em sios kunum waneng Sunbin-Got Aatim so, Kamok Fian Yesus Kulais so fewtokoko, alakabiliw kunum waneng yulo “Yukal biliw yako!”, yanguw te. Sunbin-Got em ibolow folok so, menew ibolow so, alik alik be yu so boke te!
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 — ausente —
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Dangeko, fein kal keluwete: Sunbin-Got e nakunum kumel yulo ibolow fian duyemsomi, yulo akalem wiin so amkoko, kuluse te.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Nimtew angom? Yom Sunbin-Got em Weng Kal Ken Ati beem kilisiliw ding dim kabalak e, yu fein kiliko, atemiwete: Num yangkabuluw weng be sak weng kuw bate! Kate, weng be kitil so, auk so, weng kesomi, Sunbin-Finik e auk so, kitil so, eisneng mak weng beso amkoko, kolei, yukalem ibolow fukunin be weng beso fewtokoko, fatmolei, nu atemsuluw kasike. Atemsomeluwi, yu nukalem yulo dokoyemkabuluw kukuw bakati kilele atemeko, kal kesiliw te.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Keko beli, nuso, Kamok Fian eso, alik alik nu yom yamtolo unemin kunum kekabuluw kasike, maka im yulo ilum sakik duyembiliw ding dim bakate, Sunbin-Finik e yulo kakat duyembelei, yukati numdiw keko, Sunbin-Got em fein weng be kilele aluwkabiliw te.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Aluwkabiliw kasike, yukati Masedonia aneng fian so, Akaia aneng fian so, mali ka biliw Yesus em kunum waneng alik alik im yomisik yamtolo unemin kunum waneng kekabiliw te.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Feinka! Kamok Fian em weng be yom dim talfutsomi, Masedonia aneng so, Akaia aneng so, aneng biim abiw abiw angom kalo uneko, alik alik i yom Sunbin-Got elo “Fein!”, dangakabiliw ibolow be fein atin kuw kal kebiliw te. Kaneko kasike, nu yulo beem dulum elote weng makso nam bokoyembuw te.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Nimtew angom? Ikalem ete kuw yom nulo kukuyemkameliw kukuw ken beem sang be de anung anung kebomi, bokolew bokolew kekabiliw kasike. Weng sang be kanekote: Nukalem yom fukun mewso talsuluw ding dim bakate, yu nulo kalfongyemeko, dokoyemsomi, num yulo yangenaluw weng be fein kili aluweko, yukalem dasuw-got ilo ibiku koyemeko, sunsun finik so bin fein Sunbin-Got em mit teleko, em weng afak kunum waneng ke alakabiliw bakate.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Alakabiliw kasike kame, yu akalem Sunbin-Min beem abiil tikin elote toloke ding dim fenkabiliw te. Feinka! Sunbin-Min Yesus be num Sunbin-Got em kawtiw alik alik nulo kaisuw keyemomin deiw be bul gewsi belei, okileweko, kasi kolewse te.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.