Lucas 3

bhi (BHI) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 अळी रोमी राजान राज तीबीरीयास राज करलु पंद्‌रेक साल हय गुया, तीने टेमे पुंतीयुस पीलातुस यहुदीया जीलाम राजपाटन भार सामाळतेलु; ने हेरोदेस गलील जीलाम राज करतेलु, ने तेरु भायस फीलीप्‌यु इतुर्‌या ने तोरकानीतीस जीला मां राज करतेलु ने लीसानीयुस, अबीलेने जीला मां राज करतेलु।
1 Roman sabuw hai orot gagamin wabin Caesar Taibirias bi’aiwob ana kwamur 15 baib wanawananamaim Pontius Pilate i Judea wanawanan igawan, Herod i Galilee isan igawan, naatu tain Philip i tafaram Iturea naatu Trakonaitis hairi isah igawan naatu; Lysanias i tafaram Abilene isan igawan.
2 ने हन्‌ना ने काइफा यरुसलेमेन मंदीर मां भगवानेन मुखी पुजारा हतला, तीनु दाहड़ाम भगवान जकर्‌यान पुर्‌यु युहन्‌ना काजे खुस-खबर सामळायु। तीने टेमे युहन्‌ना उजाड़्‌या बयड़ाम रवतेलु।
2 Naatu Annas Kaiafas hairi i firis gagamih. Nati ana maramaim Zechariah natun John arar yan ma’am God ana tur na biyan tit.
3 ने युहन्‌ना यरदन नदीन आड़े-धड़े आखा ईलाका मां हींडी फीरीन असु परचार करने बाजी गुयु ने “पापेन माफी वाटे, पाप भीणी सी मन फेरवीन भगवान भीणी मन फेरव्‌यु ने बपतीस्‌मा लेवु।”
3 Basit misir tit harew Jordan, sisibinamaim tafaram ta ta run tit binan eo, “Kakafih kwasisinaf kwanihamiyen kwanan bapataito anit saise God boro a kakafih nanotawiyen.”
4 जसों भगवान अघी सी आवणे वाळी वात देखाड़न्‌या वाटे यसायान किताप मां लिखलो छे:
4 God ana dinab orot Isaiah ana Bukamaim kikirum na’atube eo,
5 आखी घाटी भर देसे,
5 Awa’awah etei kwanatounen hinayen hinituturin,
6 ने आखा माणसे भगवानेन छुटकारा काजे देख्‌से!
6 Sabuw tutufin etei God baiyawasenayan nabiyafar boro hina’itin!’”
7 जे माणसे युहन्‌नान हाते बपतीस्‌मा लेणे आवला, तीनुक असु कह्‌यु, “ए घड़सान पीला! भगवान भीणी सी आवणेवाळी रीस सी ढासु करीन कुण तुहुं काजे कह्‌यो?
7 Sabuw rau’ay gagamin John bapataito baitih isan hinan iuwih eo, “Kok natunatun! Yait imatnuwi God ana baimakiy nabiyafar boro wan kwanabibir? Men kwananot kwanao, ayu bapataito abai imih boro natafafaru en.
8 तुहुं पाप भीणी सी मन फेरवीन भगवान भीणी वळ गुया हय, ती ईनी वातेन गवाय तुंद्‌री जीवाय वाटे देखाड़, हामरा आड़ा-बुड़ान डाहलु बास अब्‌राहम छे, असु वीच्‌यार आपसा मनेम मां करु; मे तुहुंक कहं, हेर राखु, भगवान ईनु दगड़ाम सी बी अब्‌राहम धड़े अवल्‌यात पयदा कर सके।
8 Baise wantoro’ot i a yawas nigewasin kwanama saise nati’imaim boro kwa isa niturobe bowabow kakafih kwasisinaf etei kwaihamiyen. Naatu men kwanao, Abraham i aki ai agir imih God boro men baimakiy niti! Baise a tur ao’owen God karam kabay iti nabow niwa’an Abraham wawawan hinamatar.
9 ने हय झाड़कान जड़ मां कुरहाड़ मेकली छे। काहाकी जो झाड़को वारलु फळ नी लावे तीना झाड़का काजे काट देसे ने तीनाक आकठा मां धपणे करीन नाख देसे।”
9 Ai tebiw ro’oro’oh men gewasih i boro hinatar wairaf wah hinayara’aten hina’arat, imih kariwak i ai tarinamih hiya’ataitik inu’in.”
10 ने माणसे तीनाक असा पुछतेला, “ती हामु हय काय करजे?”
10 Sabuw hibatiy, “Bo aki boro mi’itube ana sinaf?”
11 चु तीनुक कह्‌यु, “तीना धड़े दुय कुट हय, ती चु एक कुट तीनाक आप देणु चाहजे, तेरे धड़े नी हय, ने तीना धड़े खाणु हय, चु बी तेरे धड़े नी हय तीनाक आप देणु चाहजे।”
11 Iyafutih eo, “O yait isa biya baibiyon rou’ab hinama’am ta inab menatan isan biya baibiyon en initin, naatu yait isan bay nakakaram nafaram.”
12 थुड़ाक फाळु उकाळने वाळा बी बपतीस्‌मान रीत लेणे आया, ने तीनाक असा पुछ्‌या, “ए मास्‌तर हामुक काय करनु चाहजे?”
12 Kabay o’onayah bapataito bainamih hina hitit hibatiy, “Bai’obaiyenayan aki boro mi’itube ana sinaf?”
13 चु युहन्‌‌‌नु तीनुक कह्‌यु, “जतरो लेणे करीन वात ठेहरावलो छे, ततरोत मांगु, हेरे सी जादा घुण मांगु।”
13 “Kwa kabay o’onamih hio hibiyuni na’atube ana fofonin kwana’o’on men tafan kwanayara’ah auman kwana’o’onamih.”
14 ने सीपायड़ा बी तीनाक पुछ्‌या, “हामुक काय करनु चाहजे?” चु तीनाक कह्‌यु,
14 Roman baiyowayah orot afa auman hio, “Bo aki i boro mi’itube?” Iuwih eo, “Sabuw men kwanao kikinih kabay hinitimih o men baifuwenamaim hai kabay kwanabowamih, baise a bowabow isan a baiyan hinabit i kwaniyasisir.”
15 माणसे वाट देखीन हेर कर रवला, ने युहन्‌नान बारामां आपसा मनेम वीच्‌यार करने बाजी गुया की कांखुर मायन हयुत मसी ते नी हय।
15 Sabuw hai notamaim hinotanot John i baiyawasenayan.
16 ती बपतीस्‌मा आपण्‌यु युहन्‌‌‌नु ने आखा काजे कह्‌यु, मे ते तुहुं काजे पाणी सी बपतीस्‌मा आपो; बाकुन एक मार पछळ आवणे वाळु छे, चु मारे सी ताकतवाळु छे। मे तेरा खासड़ान बंद छुड़े असु नी हय; बाकुन चु तुहुं काजे चुखली-आत्‌मा मां ने आकठा मां बपतीस्‌मा आपसे।
16 Imih John iuwih eo, “Ayu i harewamaim bapataito abit, baise orot ta boro enan ana fair i ra’at. Ayu i men gewasu boro an ana baibiyon anaku’ub. I boro Anun Kakafiyin naatu wairafamaim bapataito nit.
17 तेरो सुपड़ो तेरा हात मां छे, ने चु आपसा खळा मां गहुं काजे चुखाळसे ने कणगी मां भरसे, बाकुन गहुंन चारा काजे उलाह्‌ये नी असली आकठी मां नाखीन धपाड़ देसे।
17 I umanamaim i roububuna’en ana sawar auman bai enan, boro imaim wheat narububunai ani’anin korom nayai, naatu hain boro nabow nan wairaf wanatowanin in etoto’ab wan naya na’afusar.”
18 असी बेसकी वात सीकाड़तु जाय्‌न युहन्‌‌‌नु माणसे काजे समजाड़तेलु ने खुस-खबर सामळावतेलु।
18 John ef maumurih maiyow sabuw isah binan naatu hai yawas auman botabirinamih iuwih.
19 राजा हेरोदेस आपसा भाय फीलीप्‌पुसेन घरवाळी हेरोदेस काजे राख लेदलु, ने बेसका भुंड्‌ला कामे करलु, तेरेमां युहन्‌‌‌नु तीनाक लड़्‌यु।
19 Baise Herod tuwah aawan Herodias bi’aawan isan, naatu bowabow kakafih maumurih maiyow sisinaf isan John kwarar yayamutufur ana maramaim
20 ती हेरोदेस राजा बपतीस्‌मा आपण्‌या युहन्‌ना काजे जेल मां कुंडीन दीसरा भुंड्‌ला कामे सी बी जादा भुंडो काम कर्‌यु।
20 Herod ibanaka sinaf kakafin tabow sinaf John bai dibur bar yari’iy.
21 बेसका साल वीत गुया ने अळी ईसु यरदन नद्‌ये गुयु चां बपतीस्‌मा आपण्‌यु युहन्‌‌‌नु बेसका माणसेक पाणी मां डुबाड़ीन बपतीस्‌मा आपतेलु। दीसरा माणसे बपतीस्‌मा ली लेदा, ने अळी, बपतीस्‌मा आपण्‌यु युहन्‌‌‌नु ईसु काजे बी बपतीस्‌मा आप्‌यु। जसु ईसु बपतीस्‌मा लेदु ती, चु दुवा कर्‌यु; जत्‌यार चु दुवा करने बाजी रवलु तत्‌यार सरग उघड़ी गुयो।
21 Sabuw etei’imak bapataito hibaib ufunamaim, Jesu auman ibapataito. Naatu yoyoyoban ana maramaim mar botawiy,
22 ने भगवानेन चुखलु आत्‌मा एक पेरवान तसों ईसु पर उतर्‌यो ने तत्‌यारुत भगवान बास सरगेम रय्‌न ईसुक कह्‌यु, “तु मारु लाटेकलु पुर्‌यु छे, मे तार पर बेसकु खुस छे।”
22 Anun Kakafiyin marane mamu imakabe ra’iy targabuw. Naatu orot fanan marane tit. “O i ayu Natu ta’imonamo. O isa ayu abiyasisir.”
23 तीनी टेमे ईसुन उमर तीसेक सालेन हतली। तीनी टेमे चु आपसुत वात सीकाड़ने बाजी गुयु, माणसे ईसुक, युसुफेन पुर्‌यु समजतेला ने युसुफ, एलीन पुर्‌यु हतलु,
23 Jesu ana kwamur 30 imaim ana bowabow busuruf. Sabuw hisoso’ob Jesu i Joseph natun imih Joseph isan hinot, Joseph tamah i Heli,
24 ने एली, मत्‌तातेन पुर्‌यु हतलु, ने जु मत्‌तात, लेवीन पुर्‌यु हतलु, ने जु लेवी मलकीन पुर्‌यु हतलु, ने जु मलाक्‌यु योन्‌नान पुर्‌यु हतलु, ने जु योन्‌ना, युसुफेन पुर्‌यु हतलु,
24 Heli tamah i Mathat, Mathat tamah i Levi, Levi tamah i Melkai, Melkai tamah i Jannai, Jannai tamah i Joseph,
25 ने जु युसुफ, मत्‌‌तीत्‌यान पुर्‌यु, ने जु मत्‌‌तीत्‌यु आमोसेन पुर्‌यु हतलु, ने जु आमोस, नहुमेन पुर्‌यु हतलु, ने जु नहुम, असल्‌यान पुर्‌यु हतलु, ने जु ओसल्‌यु, नगाहान पुर्‌यु हतलु।
25 Joseph tamah i Matathias, Matathias tamah i Amos, Amos tamah i Nahum, Nahum tamah i Esli, Esli tamah i Naggai,
26 ने जु नगुहु, मातान पुर्‌यु हतलु, ने जु मातु, मत्‌‌तीत्‌यान पुर्‌यु हतलु, ने जु मत्‌तीत्‌यु, सीमीन पुर्‌यु हतलु, ने जु सीमी योसेखेन पुर्‌यु हतलु, ने जु योसेख योदान पुर्‌यु हतलु,
26 Naggai tamah i Maatah, Maatah tamah i Matathias, Matathias tamah i Semein, Semein tamah i Josech, Josech tamah i Joda,
27 ने जु योदाहा, युहन्‌नान पुर्‌यु हतलु, ने योन्‌नु रेसान पुर्‌यु हतलु ने जु रेसु जरुबाबीलोनेन पुर्‌यु हतलु, ने जु जरुबाबील, सालतीयेलन पुर्‌यु हतलु ने जु सालतीयेल, नेरीन पुर्‌यु हतलु,
27 Joda tamah i Joanan, Joanan tamah i Rhesa, Rhesa tamah i Zerubbabel, Zerubbabel tamah i Shealtiel, Shealtiel tamah i Neri,
28 ने जु, मलकीन पुर्‌यु हतलु, ने जु मलकी, अद्‌दीन पुर्‌यु हतलु, ने जु अद्‌दी कोसामेन पुर्‌यु हतलु, ने जु कोसाम, इलमोदामोन पुर्‌यु हतलु, ने जु इलमोदाम, एरोन पुर्‌यु हतलु,
28 Neri tamah i Melkai, Melkai tamah i Addi, Addi tamah i Cosam, Cosam tamah i Elmadam, Elmadam tamah i Er,
29 ने जु एर, जोसुवान पुर्‌यु हतलु, ने जु जोसुवा, एलीआजारेन पुर्‌यु हतलु, ने जु एलीआजार यरीमोन पुर्‌यु हतलु, ने जु योरीम, मत्‌तातेन पुर्‌यु हतलु, ने जु मत्‌तात लेवीन पुर्‌यु हतलु,
29 Er tamah i Joshua, Joshua tamah i Eliezer, Eliezer tamah i Jorim, Jorim tamah i Mathat, Mathat tamah i Levi
30 ने जु लेवी, सीमोन पुर्‌यु हतलु ने जु सीमोन्‌यु यहुदीयान पुर्‌यु हतलु ने जु यहुदा, युसुफेन, पुर्‌यु हतलु, ने जु युसुफ, योनामेन पुर्‌यु हतलु ने जु योनाम, इल्‌याकीमेन पुर्‌यु हतलु,
30 Levi tamah i Simeon, Simeon tamah i Judah, Judah tamah i Joseph, Joseph tamah i Jonam, Jonam tamah i Eliakim,
31 ने इल्‌याकीम, मेल्‌यान पुर्‌यु हतलु, ने जु मेल्‌यु, मीन्‌नान पुर्‌यु हतलु, ने मीन्‌नु मत्‌तान पुर्‌यु हतलु, ने जु मत्‌ता, नातानोन पुर्‌यु हतलु, ने जु नातान, दावुदेन पुर्‌यु हतलु,
31 Eliakim tamah i Melea, Melea tamah i Menna, Menna tamah i Matatha, Matatha tamah i Nathan, Nathan tamah i David,
32 ने दावुद, यीसेन पुर्‌यु हतलु, ने जु यीसे ओबेदेन पुर्‌यु हतलु, ने जु ओबेद, बोआजेन पुर्‌यु हतलु, ने जु बोआज, सलमन पुर्‌यु हतलु ने जु सलमन, नहसोन पुर्‌यु हतलु,
32 David tamah i Jesse, Jesse tamah i Obed, Obed tamah i Boaz, Boaz tamah i Salmon, Salmon tamah i Nashon,
33 ने जु नहसोन, अम्‌मीनादाबेन पुर्‌यु हतलु, ने जु अम्‌मीनादाब, अदमीन पुर्‌यु हतलु ने जु अदमीन, अरनीन पुर्‌यु हतलु ने अरनीन, हेसर्‌यान पुर्‌यु हतलु, ने जु हेसर्‌यान, फीरीसेन पुर्‌यु हतलु, ने जु फीरीस यहुदीयान पुर्‌यु हतलु,
33 Nashon tamah i Aminadab, Aminadab tamah i Admin, Admin tamah i Arni, Arni tamah i Hezron, Hezron tamah i Perez, Perez tamah i Judah,
34 ने जु यहुदा, याकुपेन पुर्‌यु हतलु, ने याकुप इसाकेन पुर्‌यु हतलु, ने जु इसाक, अब्‌राहमेन पुर्‌यु हतलु, ने जु अब्‌राहम, तीरहनेन पुर्‌यु हतलु, ने जु तीरह, नाहोरेन पुर्‌यु हतलु,
34 Judah tamah i Jacob, Jacob tamah i Isaac, Isaac tamah i Abraham, Abraham tamah i Terah, Terah tamah i Nahor,
35 ने जु नाहर, सेरुगेन पुर्‌यु हतलु ने जु सेरुगेन रेवुन पुर्‌यु हतलु ने जु रेवु फीलीगेन पुर्‌यु हतलु ने जु फीलीग, एबीरेन पुर्‌यु हतलु, ने जु एबीर, सीलहेन पुर्‌यु हतलु,
35 Nahor tamah i Serug, Serug tamah i Reu, Reu tamah i Peleg, Peleg tamah i Eber, Eber tamah i Shelah,
36 ने जु सीलह, केनानेन पुर्‌यु हतलु, ने जु केनान, अरफक्‌सदेन पुर्‌यु हतलु, ने जु अरफक्‌सद, सेमनेन पुर्‌यु हतलु ने जु सेम, नुहान पुर्‌यु हतलु, ने जु नुह, लीमीकेन पुर्‌यु हतलु,
36 Shelah tamah i Cainan, Cainan tamah i Arafasad, Arafasad tamah i Shem, Shem tamah i Noah, Noah tamah i Lamech,
37 ने चु लीमीक, मथुसीलहेन पुर्‌यु हतलु, ने जु मथुसीलह, हनोकेन पुर्‌यु हतलु ने जु हनोक, यीरीदेन पुर्‌यु हतलु, ने जु यीरीद, महलेलन पुर्‌यु हतलु, ने जु महलेल, केनानेन पुर्‌यु हतलु,
37 Lamech tamah i Methuselah, Methuselah tamah i Enoch, Enoch tamah i Jared, Jared tamah i Mahalalel, Mahalalel tamah i Cainan,
38 ने जु केनान, एनोसन पुर्‌यु हतलु, ने जु एनोस, सेतन पुर्‌यु हतलु, ने जु सेत, आदमेन पुर्‌यु हतलु, ने जु आदम, भगवानेन पुर्‌यु हतलु।
38 Cainan tamah i Enos, Enos tamah i Seth, Seth tamah i Adam, Adam tamah i God.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.