Hebreus 5
bhi (BHI) vs VC
1 हामु जाणजे की, भगवान एकेक मुखी पुजारा काजे हारुन्या पुजारान घराणाम सी नेवाड़े ने भगवानेन ने माणसेन ईचमां रय्न माणसे वाटे भगवानेन सेवा करने करीन तीनाक कामे लागाड़े। चु भगवान अगळ अळी-अळीन माणसेन पापेन माफी वाटे भगवान अगळ भाती-भातीन बादा चड़ावे।
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 ने चु डाहलु पुजारु आपसुत लुल्गाय सी घेरवायलु रवे, हेरेसी चु डेड़-अकल्या ने भुल्या भटक्या माणसे साते नीचळु वेहवार कर सके।
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 हेरेसी तीनाक ते आपसान पापेन माफी वाटे जनवार्या मारीन पापेन माफी वाटे बादा चड़ावणु पड़े।
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 मुखी पुजारु बणनेन वाटु ईज्जतेन वात छे, बाकुन कुय बी जु वाटु आपणे आप नी लेय; बाकुन भगवानुत एकेक जणा काजे डाहलु पुजारु बणावणे करीन नेवाड़े। जसु भगवान आपसुत, हारुन्या काजे मुखी पुजारु बणावणे वाटे नेवाड़्यु।
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 हेरेसी ईसु मसी बी आपसा मन सी डाहलु मुखी पुजारु बणीन ईज्जत हात नी कर्यु,मुख्यु पुजारु, पुजरान पुथल्या ने धुपदानी साते|alt="High priest with his priestly clothes and censer" src="hk00267c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="5:5"
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 हेरेसी दीसरे जागे बी कहलो छे,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 ईसु मसी ईनी धरती पर डील मां रवणेन टेमे, आयड़ी-आयड़ीन ने रड़ी-रड़ीन ने आसा पाड़ी-पाड़ीन, मरने सी बचाड़न्या भगवान धड़े लीलघाय ने दुवा करतेलु। ने चु आपसा काजे भगवानेन मरजी पुरी करने करीन तेरा हातेम सुपीन, आपसी खरली भक्ती देखाड़्यु। हेरेसी भगवान तेरी दुवा सामळी लेदु।
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 चु भगवानेन पुर्यु हतलु, तेबी चु दुख झेल्यु ने दुख झेलीन हुकुम मान्ने सीक्यु।
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 ने चु हुकुम मानीन पाक्कु हय गुयु, असु करीन ईसु मसी हुकुम मान्ने वाळा वाटे जलमेन छुटकारान वजे बण गुयु।
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 ने भगवान तीना काजे मलीकीसीदेक्यान तसु मुखी पुजारान वाटु आप्यु।
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 हेरे बारामां मेसेक बेसकी वात कह्णु छे। बाकुन ची वात समजणु काठो छे, काहाकी तुंद्रा कान्टा बेहरा हय गुया।
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 हय लग ते, तुहुं सीकाड़न्या बण जाणु हतलो, बाकुन आज लग ते, तुहुं काजे भगवानेन बुलेन सुरु वाळी वातुत, अळी सीकाड़नु पड़ रयो। असो लागे की आज लग तुहुं काजे नानला पुर्यान तसों दुत चाहजे, बाकुन खाणु नी चाहतो।
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 जो आज लग दुत पीया करे, च हाल पुर्योत छे, ने तीनाक धरमेन वचनेन बारामां कम समज मां आवे।
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 बाकुन वारलु खाणो ते तीनु मटला माणसे वाटे छे, चे तींद्रा जीवन मां वारलु भुंडा काजे उळखणे सीक गुया।
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.