Filipenses 4
bhi (BHI) vs NVI
1 ए मारा लाटेक्ला भायस्यो ने बहणस्या, मारु जीव तुंद्री हेर कर रयु, ने तुहुंक देखणे करीन कलपी र्यु। तुहुं मारी खुसी ने ईज्जत आपणी पागड़ी साय छे; ने जसु मे तुहुंक सीकाड़लु तसात तुहुं मालीक ईसु मां टणका रहु।
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 मे युवोदी ने सुंतुकी दुयु बायरा काजे समजाड़तु जाय्न कह्वो की, तुहुं वातेम लड़ाय बीगुर मालीक मां एक मन्या रहु।
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 ने मारा छाचला सात देण्या भाय, मे तुसेक बी लीलघाय्न कहो की ईनु बायरान मदत कर, जे मार साते ने केलमेनस्या भाय साते ने मारा दीसरा सात देण्या साते, खुस-खबर सामळावणे मां, वेला करीन काठी मेहनत कर्या। हीनु आखान नाव अमर जीवाय्न किताप मां लिखलो छे।
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 मालीक ईसु मां जलम लग खुस रहु। मे अळी कहो की खुस रहु।
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 तुहुं आखा माणसे अगळ भुळा-भाळा बणु। काहाकी मालीक ईसुन पछो आवणु धड़ेत छे।
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 काहनी बी वातेन फीकुर मां करु, बाकुन हरेक वातेम भगवान काजे, बेसकु वारु कवता जाय्न दुवा ने लीलघाय्न भगवान अगळ आवु।
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 तत्यार भगवानेन सांती, जी हामरी आखी समज सी बाहर छे, ची तुंद्रा मन ने, वीच्यार काजे ईसु मसी मां राखवाळी करसे।
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 तेरेमां मे कहो की भायस ने बहणस्या, भगवानेन नींगा मां, ने माणसेन नींगा मां, जो काय छाचलो छे, ने जो काय ईज्जतेन लायक छे, ने जो काय वारलु छे, ने जो काय चुखलो छे, ने जो काय मनेक भावे तसों छे। ने जो काय बड़ायन लायक छे, ने जे काय वारलु गुणे छे, ईनुत वाते पर मन लागाड़्या करु।
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 ने जी वात तुहुं मार सी सीक्या। ने मान्या, ने सामळ्या, ने मारेम देख्या, तीनुत वात पर तुहुं बी चालता रवजु, तत्यार भगवान, जु सांतीन झोर छे।
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 मे मालीक ईसु मां बेसकु खुस छे, काहाकी थुड़ाक दाहड़ा हय गुया ने अळी तुहुं मारी फीकुर अळी कर्या, ने छाचली मां पेहले बी तुहुं मारी फीकुर करला बाकुन, तीनी फीकुर काजे देखाड़नेन मुखु तुहुंक नी जड़्यु।
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 मार धड़े काय नी हय, असु सुचीन मे असु नी कवतु, काहाकी जसु बी मे रहो, तेरेत मां खुस रहणु सीक्लु छे।
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 कमुत हय ती कसों रहणु? ने बेसको हय ती कसों रहणु? ने गरीब बणीन जीवणु ने मालदार बणीन जीवणु, भुकलु ने आफरीन रहणु, आखी वात ने आखी हालत मां खुस रहणु, जो आखो मे सीक लेदु।
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 जु मेसेक ताकत आपे, तेरी मदत सी मे आखो-काय कर सको।
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 कसा बी तुहुं मारी कड़की मां मारी सात दीन मारो भलो कर्या।
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 ए फीलीपी मंडळी वाळा जसा की तुहुं खुदुत काजे मालम छे, की जत्यार खुस-खबर सामळावणे करीन मे तुंद्रेन्चां आय्न तुंद्रा मकीदुनीया जीलाम सी नीकळीन दीसरे जागे गुयलु, तीनु सुरु वाळा दाहड़ाम तुहुंक छुड़ीन दीसरी काहनी बी ईसुन मंडळी, लेण-देण मां मारी सात नी देदा।
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 तुंद्रा मकीदुनीया जीलाम सी नीकळनेन पेहले बी, जत्यार मे थीसलुनीकी सहर मां हतलु, तत्यार बी तुहुं मारी मदत करने करीन, ईनीत रीते दुयेक कावा मार वाटे दान करला पयस्या भेळा करीन दी मकल्या।
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 जी वात नी हय, की मे तुंद्रा दान करला पयस्यान मरजी राखु; बाकुन मारी मरजी जी छे की, तुहुं पयस्या दान करता आय रया करीन, भगवान तुहुंक बरकत आपी आपीन तुंद्रु नफु अदुस बड़ावतु जाय।
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 हय मेसेक जो चाहजे चो आखो मार धड़े छे, ने अदु बी छे; तुहुं एप्रादीत्यान हाते जे दान करला पयस्या दी मकल्या, तीनु दान करला पयस्या काजे लीन मे बेसकु खुस हय गुयु ने आफरी गुयु। चे दान करला पयस्या ते तीनी सुहरी-सुहरी ने सवादी-सवादी गंदायणी बादा साय छे, जी बादा भगवान काजे चाहजे ने माने असी छे।
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 ने मारु भगवान बी धन मां सी जी सेक-सींगार भेळी मसी ईसु मां छे, चां सी तुहुंक जो काय चाहजे चो आखो देसे।
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 आपणा भगवान बासेन सेक-सींगार जलम पीड़ीडीट हवती रहणु चाहजे! आमीन।
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 जे ईसु मसी मां छे तीनु आखा चुखला माणसेक, मे ने जे भायस मार साते छे, चे वारु छे की करीन पुछ रया, ने आवजु बी कय र्या।
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 जां रहणे वाळा भगवानेन आखा चुखला माणसे ने खास करीन राजान-राजा केसर्यान घर मां रय्न तेरा काम करन्या बी तुहुंक वारु छे की करीन पुछ र्या ने आवजु कय र्या।
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 ने आपणा मालीक ईसु मसीन गीण-दया तुंद्री आत्मा पुठ्ये रहणु चाहजे।
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.