Tiago 5

God da Ge Wasiride (BHG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Edo boroko nane imomane gaiapa embomaide tena, ingiwo! Bouga neide kainde itomane yaida atutumbedo gupeira. Awatedo aoro bajinabé gateite ji tewo!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Itomane gaiapa neide kainde awa matu betedo depeka ari. Edo itomane ombarijiari davegave awa kandoromi injido dendegari.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Edo itomane gold ae silver de awa matu damana gambari ari. Edo awamaneda damana gambari ami itomane jimbo bebegae taina edo itomane tamopisi inaina dá niyaomi butu rorae injido eira ango. Deguta beaoda ijide inemane gaiapa jiwae dada edo etewa.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Ingiwo! Buro embobo itomane buroda indari tokedo era awa, tau ae dodo etewa. Ango eowo buro embobo awa kondade ari baintedo aoro bajinabé gatedo era. Edo Badari, Goroba Berari da Goroba, ainda dengoromi awamaneda ji tari ingido esira.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Iji berarida itomane udojipapa ae rorae davegave de butu einda awa budo ewa. Kariwa nasi pumi indari davegave injido bajido potedo era, ata embomi awamane daro betara awa gae ango, itomane udojipapa ambo ambo edo ewa, ata rirowa God mi itomane yai piaina awa imomane gae.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Inemanemi embomai wasiri dambu darari ainde bekumba ge piedo deowo betedo etera. Awamanemi imondemane nei ro ae, edo awamane akutami bere jiari tao ae.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Awatedo nanonameji, tataimbeteite isiwo! Ango eiawo jirari Badari tekago gumaina. Nongo edo buro tutumi ainda buroda indari rorae davebé awa sima edo eiri awa kotembewo! Wa iji ainde rorae ve uredo tataimbedo isiuri iji edo wa edo euri be davegave ekedo tari edo eira.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Badari da gumbari iji aikae esira, awatedo imomane daedo tataimbeteite itomane gebé ari berari ainda yai piewo!
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Giwo, Katari Embo awa matu siya ari idegain eira. Awatedo nanonameji, dumo eite guguma mina tara eove, Badari mi imomane jimbo beyaede kateure.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Nato nanonameji, peroveta maneda tataimbari kariwa awa kotembewo! Awamanemi Badari da ge karigesiworo embomi awamaneda yai memesi neide kainde pioro tataimbarimi budo esitera.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Awa gebé, embomai avekave memesi neide kainde Badari da daoda budo, edo awamaneda gebé ari ainda yai dowae awa, kaenanemi dasiga edo era. Imomane ingitewa awa, Job mi memesi neide kainde burisina. Awarata, iji ainde memesi neide kainde bureite imo God tumonda eite goroba edo peposisina. Edo God mi ambobéda embo awa kondade edo ao esisina. Awatedo kaen gotera awa, God awa do memesi bari jiwaede edo do aride. |alt="Job suffering" src="lll1-11.tif" size="col" copy="© Global Recordings Network, globalrecordings.net" ref="5:11"
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Edo nato nanonameji, ge berari ikanebé einda imondemane tena, tarigari tepotapo jigamo eove. Utuda da daoda tarigari okain teove o butuda da daoda. Embo iwawa tote (2)deda jimbo beyaeda durovekae! Ata iji nonde imo ge site “Na ango ana,” awa eyo! Edo iji nonde imo ge site “Na ango ainyae,” awa ainyae!
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Embo da ainmi itomane doda memesi bouga bureirita? Embo ami God da yai benunu tarate tena. Embo da ainmi itomane doda dubodave edo eirita? Embo ami yami God dasiga arate tena.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Embo da ainmi itomane doda karu edo eirita? Embo ami Iesu da embomaida gisijijiegari awa dao tari imo embo benunu tain gumborote tena. Ango edo awamanemi gundo ni olive be da gamami ainda yai datedo Badari da daoda imo embo benunu torote tena.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Edo awamane da gebé ari God da yai pipiteite benunu taro gido, karu embo awa kaviegaina. Edo Badari mi embo awa gao aina. Edo embo ami jimbo beyae edo esira awa gido, God mi ainda jimbo kotembedo dowaina.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Itomane ae dumbae ari awa karigedo mina tara ewo, edo imomane embo benunu mina tara ewo. Ango awo gido, God mi kaviegari itomane yai piari bave. Embo wasiri dambu dararida atega ari God da yai awa goroba jiwaede, edo ami buro edo eira.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Peroveta Elijah awa embo enembo dá nakaena ango. Embo ami wa woteurekae God da yai benunu okain bé sisina, edo wa wotae duberi tamonde (3) edo kariga 6 sima esisina.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Edo embo ami God da yai tekago benunu tesiri wa utuda edo wowosisina, edo butuda indari rorae neide kainde awa erido be ekitera.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Nanonameji, itomane doda embo da ainmi God da gebé awa dodo idegari gido, embo neimi embo awa tekago wareregedo kundo gumaina,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 eiwa garate tena! Embo ainmi embo jimbode kondade ari ainda wasiri bebegae dodo God da yai wareregaina awa, ami embo awa ainda betarida edo toregaina, edo God mi ainda jimbo bebegae jiwae awa kotembedo dowaina.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.