Tiago 5

God da Ge Wasiride (BHG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Edo boroko nane imomane gaiapa embomaide tena, ingiwo! Bouga neide kainde itomane yaida atutumbedo gupeira. Awatedo aoro bajinabé gateite ji tewo!
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Itomane gaiapa neide kainde awa matu betedo depeka ari. Edo itomane ombarijiari davegave awa kandoromi injido dendegari.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Edo itomane gold ae silver de awa matu damana gambari ari. Edo awamaneda damana gambari ami itomane jimbo bebegae taina edo itomane tamopisi inaina dá niyaomi butu rorae injido eira ango. Deguta beaoda ijide inemane gaiapa jiwae dada edo etewa.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ingiwo! Buro embobo itomane buroda indari tokedo era awa, tau ae dodo etewa. Ango eowo buro embobo awa kondade ari baintedo aoro bajinabé gatedo era. Edo Badari, Goroba Berari da Goroba, ainda dengoromi awamaneda ji tari ingido esira.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Iji berarida itomane udojipapa ae rorae davegave de butu einda awa budo ewa. Kariwa nasi pumi indari davegave injido bajido potedo era, ata embomi awamane daro betara awa gae ango, itomane udojipapa ambo ambo edo ewa, ata rirowa God mi itomane yai piaina awa imomane gae.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Inemanemi embomai wasiri dambu darari ainde bekumba ge piedo deowo betedo etera. Awamanemi imondemane nei ro ae, edo awamane akutami bere jiari tao ae.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Awatedo nanonameji, tataimbeteite isiwo! Ango eiawo jirari Badari tekago gumaina. Nongo edo buro tutumi ainda buroda indari rorae davebé awa sima edo eiri awa kotembewo! Wa iji ainde rorae ve uredo tataimbedo isiuri iji edo wa edo euri be davegave ekedo tari edo eira.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Badari da gumbari iji aikae esira, awatedo imomane daedo tataimbeteite itomane gebé ari berari ainda yai piewo!
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Giwo, Katari Embo awa matu siya ari idegain eira. Awatedo nanonameji, dumo eite guguma mina tara eove, Badari mi imomane jimbo beyaede kateure.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nato nanonameji, peroveta maneda tataimbari kariwa awa kotembewo! Awamanemi Badari da ge karigesiworo embomi awamaneda yai memesi neide kainde pioro tataimbarimi budo esitera.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Awa gebé, embomai avekave memesi neide kainde Badari da daoda budo, edo awamaneda gebé ari ainda yai dowae awa, kaenanemi dasiga edo era. Imomane ingitewa awa, Job mi memesi neide kainde burisina. Awarata, iji ainde memesi neide kainde bureite imo God tumonda eite goroba edo peposisina. Edo God mi ambobéda embo awa kondade edo ao esisina. Awatedo kaen gotera awa, God awa do memesi bari jiwaede edo do aride. |alt="Job suffering" src="lll1-11.tif" size="col" copy="© Global Recordings Network, globalrecordings.net" ref="5:11"
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Edo nato nanonameji, ge berari ikanebé einda imondemane tena, tarigari tepotapo jigamo eove. Utuda da daoda tarigari okain teove o butuda da daoda. Embo iwawa tote (2)deda jimbo beyaeda durovekae! Ata iji nonde imo ge site “Na ango ana,” awa eyo! Edo iji nonde imo ge site “Na ango ainyae,” awa ainyae!
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Embo da ainmi itomane doda memesi bouga bureirita? Embo ami God da yai benunu tarate tena. Embo da ainmi itomane doda dubodave edo eirita? Embo ami yami God dasiga arate tena.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Embo da ainmi itomane doda karu edo eirita? Embo ami Iesu da embomaida gisijijiegari awa dao tari imo embo benunu tain gumborote tena. Ango edo awamanemi gundo ni olive be da gamami ainda yai datedo Badari da daoda imo embo benunu torote tena.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Edo awamane da gebé ari God da yai pipiteite benunu taro gido, karu embo awa kaviegaina. Edo Badari mi embo awa gao aina. Edo embo ami jimbo beyae edo esira awa gido, God mi ainda jimbo kotembedo dowaina.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Itomane ae dumbae ari awa karigedo mina tara ewo, edo imomane embo benunu mina tara ewo. Ango awo gido, God mi kaviegari itomane yai piari bave. Embo wasiri dambu dararida atega ari God da yai awa goroba jiwaede, edo ami buro edo eira.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Peroveta Elijah awa embo enembo dá nakaena ango. Embo ami wa woteurekae God da yai benunu okain bé sisina, edo wa wotae duberi tamonde (3) edo kariga 6 sima esisina.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Edo embo ami God da yai tekago benunu tesiri wa utuda edo wowosisina, edo butuda indari rorae neide kainde awa erido be ekitera.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nanonameji, itomane doda embo da ainmi God da gebé awa dodo idegari gido, embo neimi embo awa tekago wareregedo kundo gumaina,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 eiwa garate tena! Embo ainmi embo jimbode kondade ari ainda wasiri bebegae dodo God da yai wareregaina awa, ami embo awa ainda betarida edo toregaina, edo God mi ainda jimbo bebegae jiwae awa kotembedo dowaina.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.