Tiago 5

God da Ge Wasiride (BHG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Edo boroko nane imomane gaiapa embomaide tena, ingiwo! Bouga neide kainde itomane yaida atutumbedo gupeira. Awatedo aoro bajinabé gateite ji tewo!
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Itomane gaiapa neide kainde awa matu betedo depeka ari. Edo itomane ombarijiari davegave awa kandoromi injido dendegari.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Edo itomane gold ae silver de awa matu damana gambari ari. Edo awamaneda damana gambari ami itomane jimbo bebegae taina edo itomane tamopisi inaina dá niyaomi butu rorae injido eira ango. Deguta beaoda ijide inemane gaiapa jiwae dada edo etewa.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Ingiwo! Buro embobo itomane buroda indari tokedo era awa, tau ae dodo etewa. Ango eowo buro embobo awa kondade ari baintedo aoro bajinabé gatedo era. Edo Badari, Goroba Berari da Goroba, ainda dengoromi awamaneda ji tari ingido esira.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Iji berarida itomane udojipapa ae rorae davegave de butu einda awa budo ewa. Kariwa nasi pumi indari davegave injido bajido potedo era, ata embomi awamane daro betara awa gae ango, itomane udojipapa ambo ambo edo ewa, ata rirowa God mi itomane yai piaina awa imomane gae.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Inemanemi embomai wasiri dambu darari ainde bekumba ge piedo deowo betedo etera. Awamanemi imondemane nei ro ae, edo awamane akutami bere jiari tao ae.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Awatedo nanonameji, tataimbeteite isiwo! Ango eiawo jirari Badari tekago gumaina. Nongo edo buro tutumi ainda buroda indari rorae davebé awa sima edo eiri awa kotembewo! Wa iji ainde rorae ve uredo tataimbedo isiuri iji edo wa edo euri be davegave ekedo tari edo eira.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Badari da gumbari iji aikae esira, awatedo imomane daedo tataimbeteite itomane gebé ari berari ainda yai piewo!
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Giwo, Katari Embo awa matu siya ari idegain eira. Awatedo nanonameji, dumo eite guguma mina tara eove, Badari mi imomane jimbo beyaede kateure.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nato nanonameji, peroveta maneda tataimbari kariwa awa kotembewo! Awamanemi Badari da ge karigesiworo embomi awamaneda yai memesi neide kainde pioro tataimbarimi budo esitera.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Awa gebé, embomai avekave memesi neide kainde Badari da daoda budo, edo awamaneda gebé ari ainda yai dowae awa, kaenanemi dasiga edo era. Imomane ingitewa awa, Job mi memesi neide kainde burisina. Awarata, iji ainde memesi neide kainde bureite imo God tumonda eite goroba edo peposisina. Edo God mi ambobéda embo awa kondade edo ao esisina. Awatedo kaen gotera awa, God awa do memesi bari jiwaede edo do aride. |alt="Job suffering" src="lll1-11.tif" size="col" copy="© Global Recordings Network, globalrecordings.net" ref="5:11"
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Edo nato nanonameji, ge berari ikanebé einda imondemane tena, tarigari tepotapo jigamo eove. Utuda da daoda tarigari okain teove o butuda da daoda. Embo iwawa tote (2)deda jimbo beyaeda durovekae! Ata iji nonde imo ge site “Na ango ana,” awa eyo! Edo iji nonde imo ge site “Na ango ainyae,” awa ainyae!
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Embo da ainmi itomane doda memesi bouga bureirita? Embo ami God da yai benunu tarate tena. Embo da ainmi itomane doda dubodave edo eirita? Embo ami yami God dasiga arate tena.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Embo da ainmi itomane doda karu edo eirita? Embo ami Iesu da embomaida gisijijiegari awa dao tari imo embo benunu tain gumborote tena. Ango edo awamanemi gundo ni olive be da gamami ainda yai datedo Badari da daoda imo embo benunu torote tena.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Edo awamane da gebé ari God da yai pipiteite benunu taro gido, karu embo awa kaviegaina. Edo Badari mi embo awa gao aina. Edo embo ami jimbo beyae edo esira awa gido, God mi ainda jimbo kotembedo dowaina.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Itomane ae dumbae ari awa karigedo mina tara ewo, edo imomane embo benunu mina tara ewo. Ango awo gido, God mi kaviegari itomane yai piari bave. Embo wasiri dambu dararida atega ari God da yai awa goroba jiwaede, edo ami buro edo eira.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Peroveta Elijah awa embo enembo dá nakaena ango. Embo ami wa woteurekae God da yai benunu okain bé sisina, edo wa wotae duberi tamonde (3) edo kariga 6 sima esisina.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Edo embo ami God da yai tekago benunu tesiri wa utuda edo wowosisina, edo butuda indari rorae neide kainde awa erido be ekitera.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Nanonameji, itomane doda embo da ainmi God da gebé awa dodo idegari gido, embo neimi embo awa tekago wareregedo kundo gumaina,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 eiwa garate tena! Embo ainmi embo jimbode kondade ari ainda wasiri bebegae dodo God da yai wareregaina awa, ami embo awa ainda betarida edo toregaina, edo God mi ainda jimbo bebegae jiwae awa kotembedo dowaina.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.