Tiago 4

God da Ge Wasiride (BHG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Itomane duduno ari ae ge babaiya ari de awa, yai nonda edo gundo eri tano giwoǃ Awamane itomane udojipapa bebegae imomane doda idegedo God da jipapa ainde duduno edo era.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Edo rorae inemanemi jipapa edo ewa bae edo ewa. Awatedo imomane embo nenei deowo betedo era, edo awamaneda rorae jitedo ewa, edo rorae kumbari tao ae. Imomane ge babaiya edo ewa, edo duduno edo ewa. Inemanemi God da yai tedogae, awatedo rorae bae edo ewa.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Imomane tedogae dumbae edo ewa. Itomane udojipapa awaembo jigamo ain kotembeteite tedogido ewa, awatedo imomane awa bae.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Inemane God akuta tou ae edo ewa, awatedo imomane awa ipuda ari embomai ango. Imomane gaerita? Edo butu embomai da wasiri bebegae awa dubobudo ewa, imomane awa God da gitopo embo. Awatedo berari ainmi butu embomaida wasiri bebegae awa dubobain jipapa eira awa God da gitopo embo.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Imomane giwoǃ God mi ainda Ove Gaiarida ge eiwa sisina, “Asisi kaenato doda isira, ainda jipapa bajinabé awa kaenato yai.” Inemane ge ainda moka itae awa kotembeoveǃ
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ata God mi ainda dave ari bajinabémi kaena kondade ain jipapa edo eira, awatedo God da ge Ove Gaiarida isira awa engo:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Awatedo, God da ge kera ewo. Binei ajiregewo, adu tumundo imomane doware.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 God kena atutumbewo imomane kena atutumbare. Imomane bebegae ari embomai, jimbo bebegae awa dodo jimbo dave akuta ewo. Imomane kotembari tote (2)de, itomane kotembari donode awa dodo kotembari davede akuta ewo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Itomane jimbo bebegae awa gido mengoteite mamato ewo. Dubo vevera eite ji tewo. Itomane iro jirari beyae awa dodo dubo vevera ewo. Edo yawa pitawa awa dodo do memesi ewo.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Badari da jisida imomane akuta tataimbeteite piewo wotari, edo imomane jiari vitave.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Nanonameji, imomane akuta itomane namejida yai ge bebegae mina tara eove. Embo da ainmi ainda namejida yai ge beyae tedo bekumba edo eira, ami ge beyae aodarida yai tedo eira edo aodari bekumba edo eira. Atako imo aodari bekumba edo eta gido, imo awa aodari kera ari embo ae, ata ine aodari awa beyae tedo eta.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 God imo akuta awa Aodari Piari Tutu. Embo ami akuta embomai toregari tao edo usibesi ari tao. Awatedo imo ain embo neide bekumba ge tedo esi?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ingiwo imomane ainmi ge engo tewa, “Iji borokorita audo awa kaena nasi bajina einda ko ounda mambara. Edo duberi da (1) ainda isite roviravi jiwae piaro embomaimi origarori edo ganu piaro kaena ganu jiwaebé bara.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Wasiri itomane audo awa nongo nongo aini awa imomane gae. Wasiri itomane awa tupo, sipo yopi ango. Iji tupo isiuri iji visido ainda pararami gaieuri sisigedo eira.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ata inemane engo tawa awa dave, “Edo Badari jipapa aina gido awa, kaena isite buro eiwa ara ko ouwa ara.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ata boroko awa dariga gemi itomane dao jiowo visido eira. Ge tari ango berari awa beyae.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Awatedo embo da ainmi rorae dave arate awa gari, edo imo buro awa ae, ami jimbo beyae eira.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.