Filemom 1
God da Ge Wasiride (BHG) vs NVT
1 Na, Paul, Keriso Iesu awaembo buro edo ena, awatedo boroko na bundari oroda itena.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Edo nakare tote (2)mi dubobari ru Apphia ategetera. Edo natokare otawo Archippus, embo ainmi namondekare daedo Keriso da buro matawa edo eira dá itoro embo ango awa, nanekare ategetera. Edo Iesu da embomai ainkain ito mandoda, Philemon, dada edo era awa, nakare daedo awamane ategetera.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 God kaenato Mamo ae Badari Iesu Keriso deda dave ari ae béga de awa itomane yai itare.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 — ausente —
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 — ausente —
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Na benunu tedo ena, rorae davegave berari imomane Keriso Iesu da yai buritewa awa ine davebé gata. Ango edo iji angode embo neneida yai ito gebé ari kando edo eta, ito gebé ari ami buro bajinabé aina.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Nato nameji, ine God da embomai kondade eoto awamaneda do tenda goroba budo etera. Edo ito dubobari ami yawa ari edo kondade ari bajina natokare yai pieuri budo era.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Awatedo na imo atega ain jipapa ena. Gebé, Keriso da awara tarimi buro ro inemi ata awa, nanemi ge okain imonde tari tao. Ata na ge ango imonde tainyae.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Awarata na gari imo God da embomai dubobudo eta, awatedo imonde atega ena. Na, Paul, embo begogo edo daedo boroko Iesu Keriso da bundari embo,
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 nanemi nato mai Onesimus awaembo imonde atega ena. Na bundari oro einda isite embo awa kondade eteno ainda gebé ari Keriso da yai piedo nato mai ango esisina.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Iji gisi embo awa kondade ari imonde piae edo esisina, ata boroko embo ami kondade ari imonde namonde piari tao. |alt="Paul talking with Philemon" src="CN02089B.TIF" size="col" copy="© 1996 David C Cook" ref="1:11"
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Embo awawa nato dobéra awa nanemi tekago pieteno maunteira. Awatedo inemi embo awa ategedo buyo.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Iji einde na bino dave awaembo bundari oroda isite awa, na jipapa edo etena, embo ami namonde daedo einda isite ito dero budo na kondade arate.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Ata ainda edo nane ito awara ari gisi bae, embo awa yai einda jipapa ainyae. Awarata nato jipapa awa, buro dave ine akuta jipapa eta awa, ine ata. Awatedo nane imo watano na kondade atate tae.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Gebé, Onesimus imo dodo iji tupo taigesisina. Ata na kotembetena, rorae eiwa idegesisina awa, inemi embo awa tekago ategedo bato imonde daedo natopo itarate.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Boroko embo awa ito buro embo akuta ae ata ainda dero buro emboda dero daginegari. Embo awa nameji ito. Edo embo awa ito topo edo Badari da topo. Awatedo embo awa na bé dubobudo ena, ata ine na daginegedo embo awa dubobudo ata.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Awaembo, edo ingena awa buro otatawo gido, dá ango ine na ategedo budo eta, embo awa ategedo buyo.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Ata embo ami imo kena beyae ro esisina ko rorae inono awa imonde piae gido, ainda bouga awa doiyo nato daoda gumbari bane.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Na, Paul mi, ove eiwa ipa natomi gagurena: Na ito mina piana. Nanemi Keriso da bino dave imonde karigeteno God imo toregesisina. Awatedo ine nato yai mina piae eteta, ata nane ge ango imonde tainyae.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Gebé, nameji, ainda edo ingena Badari de daedo dada ari itena, nato jipapa awa inemi nato atega ari tou ata. Imo na kondade eyo nato do Badari da yai tenda goroba bare.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Nato tumonda ari ito yai isiri ove eiwa gaietena awa, ine ro atega ena awa kera ata. Edo na gari, ine ro na jipapa ena awa bé daginegedo ata.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Edo iji einde daedo, na tumonda ena, God mi itomane benunu tari awa ingido na itomane yai piari overegana. Awatedo na awaembo awari yai siya eyo.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Epaphras (Embo awa Keriso Iesu da buro edo eira.), namonde daedo bundari oroda isira, ami imo ategeteira.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Edo daedo nato buro otatawo Mark de, Aristarchus de, Demas de Luke de imo ategetera.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Kaenato Badari Iesu Keriso da dave ari itomane yai itare. Awara.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.