3 João 1

God da Ge Wasiride (BHG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na, Iesu da embomaida gisijiari emi, imo nato dubobari otawo Gaius de ove eiwa gagurena. Imo bé duboburena.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Nato dubobari otawo, na imo embo benunu tena awa itari kumbari dave batate edo karu itainyae, dave dá ito asisi isira ango.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Edo iji ainde nanonameji neneimi gundo, imo God matawa gebé edo eta dá ango imo God da gebéda begatada iji matawa pepeta edo eta awa tetera, na do yawa bajinabé etena.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Iji ainde nato mamai God da gebéda begatada iji matawa pepeta edo erada bino ingena, ami na do yawa bajinabé bajina nei ro ango bae etena.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Nato dubobari otawo, kondade ari buro ro berari ine nanonameji awaembo, edo daedo nanonameji imo gisi gae awaembo edo eta, imo matawa davebé edo eta.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Awamanemi dubobari ito awa Iesu da embomaida yai karigetera. Awawa dave edo inemi embo angogo God da daoda awa kondade matawa eiato awamane idegedo maundo buro ara.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Iji ainde awamane idegedo Keriso da bino dave awa karigain maunsitera, awamanemi gebé ae ari embomaida yai kondade ari da ji bae.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Iji nonde kaena embo angogo kondade ara gido, kaena awamanede daedo dada edo God da gebéda karigari buro kondade ara. Awatedo kaena embo angogo awa ategedo borote.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Edo nane Iesu da embomaida yai ove gagurana, ata Diotrephes, imo awamane gisijiain jipapa edo eira, edo ami natokare ge kera ainyae.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Awatedo na gumana gido, nanemi ainda buro angogo edo eira awa arapada karigana, ainda ge bebegae moka itae natokare daoda tedo eira. Awa akuta ae, ata daedo nanonameji etega gumboro ategedo bae edo eira, edo daedo embo neneimi awamane kondade ain jipapa era gido, awamane Iesu da embomaida doregarida awa pieuri dodo idegedo era.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Nato dubobari otawo, wasiri bebegae awa ambo ambo eote, ata wasiri dave awa ambo ambo eyo. Embo ainmi dave edo eira awa God da mai, ata embo ainmi beyae edo eira awa God gae.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Embo berarimi karigedo era, Demetrius awa embo dave. Edo God da gebé embo awa ambo ambo edo eira, ami daedo arapa karigedo eira embo awa embo dave. Edo nanekare daedo embo awa embo dave karigedo era. Edo imomane awa gari, natokare karigari awa gebé.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Nato yai ge jiwae isira, ata nane oveda imonde gigainmi gaiari awa jipapa ae.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Ata na tumonda ena awa, imo iji tupo gana edo ingena dombu mina gara eite ge tana.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Béga ito yai. Edo natokare otatawo einda itera ami imo ategetera. Edo natokare otatawo ainda itera, awamane da da ategeyo.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.