3 João 1

God da Ge Wasiride (BHG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na, Iesu da embomaida gisijiari emi, imo nato dubobari otawo Gaius de ove eiwa gagurena. Imo bé duboburena.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Nato dubobari otawo, na imo embo benunu tena awa itari kumbari dave batate edo karu itainyae, dave dá ito asisi isira ango.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Edo iji ainde nanonameji neneimi gundo, imo God matawa gebé edo eta dá ango imo God da gebéda begatada iji matawa pepeta edo eta awa tetera, na do yawa bajinabé etena.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Iji ainde nato mamai God da gebéda begatada iji matawa pepeta edo erada bino ingena, ami na do yawa bajinabé bajina nei ro ango bae etena.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Nato dubobari otawo, kondade ari buro ro berari ine nanonameji awaembo, edo daedo nanonameji imo gisi gae awaembo edo eta, imo matawa davebé edo eta.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Awamanemi dubobari ito awa Iesu da embomaida yai karigetera. Awawa dave edo inemi embo angogo God da daoda awa kondade matawa eiato awamane idegedo maundo buro ara.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Iji ainde awamane idegedo Keriso da bino dave awa karigain maunsitera, awamanemi gebé ae ari embomaida yai kondade ari da ji bae.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Iji nonde kaena embo angogo kondade ara gido, kaena awamanede daedo dada edo God da gebéda karigari buro kondade ara. Awatedo kaena embo angogo awa ategedo borote.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Edo nane Iesu da embomaida yai ove gagurana, ata Diotrephes, imo awamane gisijiain jipapa edo eira, edo ami natokare ge kera ainyae.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Awatedo na gumana gido, nanemi ainda buro angogo edo eira awa arapada karigana, ainda ge bebegae moka itae natokare daoda tedo eira. Awa akuta ae, ata daedo nanonameji etega gumboro ategedo bae edo eira, edo daedo embo neneimi awamane kondade ain jipapa era gido, awamane Iesu da embomaida doregarida awa pieuri dodo idegedo era.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Nato dubobari otawo, wasiri bebegae awa ambo ambo eote, ata wasiri dave awa ambo ambo eyo. Embo ainmi dave edo eira awa God da mai, ata embo ainmi beyae edo eira awa God gae.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Embo berarimi karigedo era, Demetrius awa embo dave. Edo God da gebé embo awa ambo ambo edo eira, ami daedo arapa karigedo eira embo awa embo dave. Edo nanekare daedo embo awa embo dave karigedo era. Edo imomane awa gari, natokare karigari awa gebé.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Nato yai ge jiwae isira, ata nane oveda imonde gigainmi gaiari awa jipapa ae.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Ata na tumonda ena awa, imo iji tupo gana edo ingena dombu mina gara eite ge tana.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Béga ito yai. Edo natokare otatawo einda itera ami imo ategetera. Edo natokare otatawo ainda itera, awamane da da ategeyo.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.