1 Pedro 5

God da Ge Wasiride (BHG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na, Iesu da embomaida gisijiari, ami Iesu da embomaida gisijijiegari itomane doda awamanede atega ena. Na ainmi Keriso da memesi jiwae jisimi gositena, edo iji ainde Keriso da taogari kaenato yai arapa ari garo, na daedo ainda taogari tegerida awa bana, nane ge eiwa tena.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Dá ango wo sima ari embobomi awamaneda sipumane sima edo era, imomane, sima ari embobo ango, God da embomai jisi da (1) itomane yaida sima ewo. Embomaimi wataro imomane buro awa ainyae, ata imomane jipapa eite, buro awa ewo. Imomane ganu beono ari buro ainyae, ata imomane dobémi awamane sima ain, buro awa ewo.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Edo embomai awa God mi itomane yaida piedo sima awate sisina, dá babadegarimi awamaneda awara tarimi embomai gisijido era ango ainyae, ata inemane kariwa dave embomaida jisida awa piedo ewo awamane ambo ambo ore.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Edo iji ainde Wo Sima Ari Embo Bajina idegaina, imomane taogarida gobe bawa, edo ainda jitari duroka awa mana manaina.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Dá ango imomane embomai teteka ami Iesu da embomaida gisijijiegari kera ewo. Edo imomane berari kera mina ara eite tataimbarimi buro ewo. Kaena gari,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Awatedo imomane akuta God da goroba bajinabéda tuda isite tataimbewo, edo iji da (1) ami avigesisina ainde imomane jiari vitave.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 God mi itomane wasiri awa kotembedo eira, awaembo itomane dubo vevera kotembari berari ainda yai piewo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Kotembari dave jigamo ewo, edo simagewo. Binei, gitopo embo itomane, dá wo lion aorogasite ango ainto edo maundo eira, ami embo inaintedo kakowa edo eira.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Itomane gebé ari God da yai jidogogo eite embo awa engiregewo. Imomane gari, itomane gebé ari nanonameji butu dededa memesi dá inemane budo ewa ango budo era. |alt="Roaring lion" src="HK00046B.TIF" size="col" copy="Horace Knowles © The British & Foreign Bible Society" ref="5:9"
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ata God mi iji berari ainda dave arimi imomane kondade edo eira, ami imondemane dao sisina ainda taogari natopo itari Keriso Iesu da toda bawate. Edo na God da yai benunu tena, amboda imomane memesi iji riboribé ae awa bawa, God mi imomane ari kaviegave, edo itomane gebé ari okain are, edo itomane goroba badare, edo itomane tumonda ari ainda yai matawa itare.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ainda yai taogari de gisijiarida goroba de natopobé natopo itare. Awara.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silvanus awa gebé ari nameji da (1) nanemi gari edo tumonda edo ena. Embo ami na kondade esiri ove tupo eiwa gaietena. Edo nane imondemane kondade ari ge edo gebé karigetena awa, dave ari eiwa inemane ainda doda petetewa itewa awawa God da dave ari gebé.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Eutu ainmi Babylon doda isira ami imomane ategeteira. God mi eutu ae imondemane daedo ainda embomai ango itawate gerisina. Edo nato mai Mark imomane daedo ategeteira.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Dubobarida munegarimi ategari mina ara edo ewo.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.