Mateus 3
Bible de Genève de 1669 (BGNT1669) vs NVI
1 Or en ce temps-là Jean Baptiste vint, preschant au desert de Judée:
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 Et disant, Amendez-vous: car le Royaume des cieux est approché.
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Car c'est celui-ci duquel il a esté parlé par Esaïe le Prophete, disant, La voix de celui qui crie au desert, [est], Preparez le chemin du Seigneur, dressez ses sentiers.
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Or ce Jean avoit son vestement de poils de chameau, et une ceinture de cuir à l'entour de ses reins: et son manger estoit des sauterelles et du miel sauvage.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Alors sortoyent pour venir vers lui ceux de Jerusalem, et de toute la Judée, et du païs des environs du Jordain.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 Et estoyent baptisez par lui au Jordain, confessans leurs pechez.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Lui donc voyant plusieurs des Pharisiens et des Sadduciens venir à son baptesme, leur dit, Engeances de viperes qui vous a avisez de fuïr l'ire à venir?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Faites donc des fruits convenables à repentance.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Et ne presumez point de dire en vous-mesmes, Nous avons Abraham pour pere: car je vous dis que mesmes de ces pierres, Dieu peut susciter des enfans à Abraham.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Or la coignée est déja mise à la racine des arbres: tout arbre donc qui ne fait point de bon fruit s'en va estre coupé et jetté au feu.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 Quant à moy je vous baptise d'eau en repentance: mais celui qui vient apres moi, est plus fort que moi, duquel je ne suis pas digne de porter les souliers: Celui-là vous baptisera du S. Esprit, et de feu.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Il a son van en sa main, et il nettoyera entierement son aire, et assemblera son froment au grenier: mais il bruslera la paille au feu qui ne s'esteint point.
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Alors Jesus vint de Galilée au Jordain vers Jean, pour estre baptisé par lui.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Mais Jean l'en empeschoit fort, disant, J'ai besoin moi d'estre baptisé par toi, et tu viens vers moi.
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Et Jesus respondant lui dit, Laisse pour maintenant: car ainsi nous est-il convenable d'accomplir toute justice. Alors il le laissa.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Et quand Jesus eut esté baptisé, il remonta incontinent de l'eau: et voici les cieux lui furent ouverts, et il vid l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe, et venir sur lui.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Et voici une voix du ciel, disant, Celui-ci [est] mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris mon bon plaisir.
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.