Tiago 5
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Chiih-è thuh shii, bukho bran nathek, gu shii yoi bo! nathek shii thog ramuii pha diig jishii choh ne duhug rek bo!
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Nathek ro bukho ne shongdun ro, chiih-è nathek ro yung ne bisiathek chiedun ro.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Nathek ro san liiman shii ne dakhyem chiedun ro, chiih-è dakhyem è nathek suang pha khagi yao ruii phro, chiih-è bai duiine nathek ro ibey chie ruii phro. Nathek è iidoh pha inai shii bukho khrab ro.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Nathek ne nathek ro raig rek phi pho shii riinang aphi ro. Ithek ro suanghàw yoi bo! Nathek ro misieng khrab pho mucho ne bajo Bohblu Ithong, Hamangkhung-aphuii khohthek moe shii thogdun ro.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nathek chai ne ichiih sohnyiak shii ne nyie de diig areydang pha sangmiie ne ley um ro. Nathek ne nawaithek shii ua shapha inai shii ibiingboh rab ne ruii.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Nathek è ichiig oi pha bran shii the srane ua muii, chiih-è ithek è nathek shii gidieg arek ro.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Chiihphado, gu iijiiakthek, Ithong athog sapho shii, ne lubuphiang rek bo. Riig bo Nyie khi-èrek ne soh shii igong pha iwoithek rey yi awaithek è khan pha raigphothek duiine lubuphiang rek bo. Ithek ne irab shan pha haphieshak nane irab nyiu pha habie thog dang pha lubu phiang è khan ne rai ro.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Nathek de lubu phiang rek bo. Natheg ro luthong lakhung rek bo, Ithong wuii sharuii pha inai ne nui ro.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Gu iijiiakthek, gai ro suanghàw ne gachi ayao rabo, ji-è Hamangkhung-aphuii è de nathek shii achua phro. Chua pha jine nui ro, chiih-è dong sharuii ro.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Gu iijiiakthek, Ithong beng è yao pha chaigpho shii now mage bo. Ithek ro lubu phiang nane diig shii zud pha miiriig ji duiine ithek è yie mage bo.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Gathek è ithek shii sang rone ho nyieliieshii ithek è zud. Nathek ne Job è lubu phiang pha jine yoi, chiih-è iidohè shii Ithong è aishii phi pha jine nathek ne thieg. Chiih-è Ithong ne ley bushun nane wie ro.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Gu iijiiakthek, zab è boh, nathek sbang rek shii surua athak rabo. Chiih-è Hamangkhung, chiih-è sohnyiak, chiih-è nyie shii magunde surua athak rabo. “Oh” rone yao bo, na è oh rone yao arone oh yao bo, chiih-è asi rone yao arone asi rone yao bo, Chiihphado nane Hamangkhung-aphuii ro è chua iliing hà athog phro.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Nathek duchoi shii hanyie magunde diig um bey? Ithek ne misia mage bo. Chiih-è nathek duchoi shii hanyie magunde sang um bey? Ithek ne chiong ne bai bo.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Nathek duchoi shii hanyie magunde rad muii bey? Ithek shii ne Charch pha dukhothek shii ho bo, ji-arone ithek ne Ithong beng è sumaro thiiliie shund ne misiasia ruii phro.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ji pha migi misia è bran miiriie shii gang yi phro; Ithong è ai chua shii zan din phi phro, chiih-è ithek è rek pha layog de khung dun phro.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Ji-è chiihphado, nawaithek chung layog nuii rai ne chiih-è nawaithek chung sia rai bo, ji-arone nathek gang rey ruii phro. Wie bran ro misia ne blu è chun ruii phro.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elija de gethek duiine bran ro. Ai è wiangdang ne misia mage shii haphie aphie pha rey dun, chiih-è soh lakhung shii de idam uom è khuyo haphie aphie ro.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ai è misia din mage shii, hamang è haphie phie ne sohnyiak shii misieng rey din.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Gu iijiiakthek, Nathek hanyie magunde izai è ruang rey dun arone hanyie jia magunde aishii iidoh noh din bo,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ji nowbo: hanyie magunde layogphothek shii awie pha lumuii è iidoh noh din arone ai ne ji pha layogpho ro luruak iy pha ji è ragia rek phi chiih-è bajo layog chiang shii de khung yi phro.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.