Tiago 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH
1 Gu iijiiakthek, nathek bajo ne masdo rey pha arek chid rabo. Nathek ne thieg, gethek masdothek shii ne ithek gai è de buii chua baruii phro.
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 Gethek zab ne blebbleb asi pha rek ro. Jimagunde bran hanyie è nyie yao pha ji shii ichiig arey arone, ai ne khriig ro chiih-è awai ro zab chai shii phrai mua ro.
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 Gethek shii nuii yi pha gethek è sthuii shii iphab joi pha duiine, gethek è khi hà wuii yi pha yang pha ji nyawuii mua yi phro.
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 Chiih-è run shii now bo: Run bo magunde hasam gang è khiyid dun magunde, bey ididuii è mieng rek ne, khiyidpho è khi hà noh yang pha jihà noh dun.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 Ji-è ri de: ididuii bie, ai ne bajoboh manathek chiang nyigodog nyarek mua.
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 Chiih-è ri de bai duiine ro. Hì ne ley ichiig gethek ro zab siu hà gang chiih-è gethek ro zab chai re-è zab awie pha shiie yi ro. Hì ne thumluii è thog ruii pha bai duiine gethek sieng pha chai shii ziao muii ro.
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 Bran gethek ne ram mua chiih-è zab ichua ibeymuthung, fuii, pham nane ù shii ram mua ro.
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 Jishii hanyie ji è thuhthog pha ri shii agak mua ro, hìne awie pha nane aphrai pha ro, ley iy-iy pha miiriin ro.
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 Ji-è Gethek ne Ithong Aphuii shii laso phi pha bohkhoh haro chiih-è hanyie Hamangkhung-aphuii duiine rab pha, gai bran shii de thamai.
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 Laso phi pha nane thamai pha miyaogam ne ò sem è khia. Gu iijiiakthek, ji duiine arey rabo!
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 Chiih-è gasuang jia è ne rem kho nane ikhow kho ne ò akhia phro.
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 Gu iijiiakthek, Iphem hingmuii, è ne sumaro awoi phro; chiih-è angurmuii è ne iphem woi awoi phro, chiih-è khochow è khophieng akhia mua phro.
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Nathek hanyie khani um pha nane ìd pha bran um bey? Nathek ro wie chai ji re-è chiih-è nawaithek ro jum nane khani rog shii nathek wie blia rek ne nawaithek khagi rek bo.
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 Jishii nathek lubu nathek è miegriie rek, khow, chiih-è iwed rek arone nathek ro khani nyigodog ji è izai shii suang arek rabo.
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 Hì è rek pha khani Hamangkhung è thazam awuii ro; hìne sohjambling ro, hìne ragung asi pha nane ibuii ro.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 Khi hà miegriie nane iwed um, jihà ne liangliang nane zab awie pha ichua um ro.
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 Jishii lakhung è thog pha khani ne zab è igobi igang ro liijiing, mieng, wiedung ro; hìne bushun ley ro chiih-è wie blia rek pha yamiing wie woi yi; hìne haro nane lawasdai ne oi ro.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 Chiih-è liijiing rabpho ji è liijiing shii hai pha yamiing jine bajo wie è doh yi ro.
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.