Romanos 5

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thuh gethek shii migi ji è Hamangkhung-aphuii rog shii rangsua ruii, gethek ne Hamangkhung-aphuii rog shii Ithong Isu Masi chiang è liijiing um ro.
1 Sendo, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Ai è gethek ro migi ji è thuh gethek rai muii pha Hamangkhung-aphuii ro liijiing shii nohjong ro. Ji è gethek ne Hamangkhung-aphuii pha biisiie thang pha ji shii luthong ne nyigodog rek phro!
2 pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Gethek ne ithek ro diigthek shii de nyigodog rek, nyieliieshii gethek ne thieg diig è ne zud rek ruii phro,
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz a paciência;
4 zud ji è ne Hamangkhung-aphuii ro blia doh ruii phro, chiih-è zud ji è luthong rey ruii phro.
4 e a paciência, a experiência; e a experiência, a esperança.
5 Airo luthong ji ne gethek shii duhug arek phro, jishii Hamangkhung-aphuii è Ragung So yi thaluii gethek shii phi pha duiine awai ro miie de gethek lubu shii thoi phi.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nosso coração pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Gethek ne arek muluii ba shii, Hamangkhung-aphuii è Masi shii gua ne layog pha branthek chiang shii iy yi.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Giang bran chiang shii giak è iy phi phane diig ro, hì ne yangne bushun rek ne bran wie chiang shii nya-iy mua pha de um ro.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Jishii Hamangkhung-aphuii è gethek shii khama bushun rek phi pha ji ne doh yi, Masi è gethek chiang pha ishak shii ne gethek ne layogpho shii ba!
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Ai iy phi pha ji ne thuh gethek ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang rai mua; chiihphado gethek ne Hamangkhung-aphuii ro lijieg pha ji è din è de bajo khagi rey phro!
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Gethek ne Hamangkhung-aphuii ro gidieg ro, jishii ai Dufuii iy pha ji è ai è gethek shii ijak rab phi, thuh shii gethek ne Hamangkhung-aphuii ro ijak ro, ji è gethek ne Masi chai è khama bajo ragia rey ruii phro!
10 Porque, se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Jishii hìthek ne zab asi ro; gethek ne nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è Ithong Isu Masi hanyie è gethek shii Hamangkhung-aphuii rog shii ijak rab phi pha ji è nyie rek phi pha ji è de lubo rek bo,
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Layog ne sohjambling shii bran jia chiang è thog, chiih-è ai layog è iy pha ji de awai rog shii yithog. Idohhè shii ne, iy pha ji ne zab pha bran jadthek shii shiiy dun, nyieliieshii zab pha branthek è layog rek.
12 Pelo que, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado, a morte, assim também a morte passou a todos os homens, por isso que todos pecaram.
13 Iphey phijong pha ibi è layog ne sohjambling shii um. Khi hà Iphey oi jihà ne layog sasab arek.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado não havendo lei.
14 Jishii Adam pha ishak è yi ne Moses iy pha ji è branthek shii khohthek. Jishii zab pha bran hanyie è Adam mirek pha Hamangkhung-aphuii miyao anuii pha arek pho shii de layog è khohthek.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Jishii nyi ne ò asi ro, Nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro lei pha lasen Adam ro layog duiine asi ro. Hì ne izai ro, nyieliieshii bran jia layog è bran bajo iy dun. Jishii Hamangkhung-aphuii ro bushun ne muna boh ro, chiih-è airo lei pha lasen ji ne bran jia Isu Masi chiang è bran bajo shii bushun mua.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se, pela ofensa de um, morreram muitos, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Chiih-è ichiih shii ne Hamangkhung-aphuii ro lasen nane bran jia ro layog chung ne yo ro, doh shii layog jia è “Ichiig” chua pha thog; jishii doh hà bajo layog yi lasen hà wuiithok ne, “Ichiig oi sha ro!”
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou; porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Hì ne izai ro, bran jia layog ji è nyieliieshii iy phane jao ne rangsua rek. Ji è iidoh shii bran jia Isu Masi chiang lasen boh mua ruii phro! Chiih-è zab hanyie è Hamangkhung-aphuii ro ley bushun nane Isu Masi chai chiang è lei ai rog shii khohthek ruii phro.
17 Porque, se, pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça e do dom da justiça reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Ji-è chiihphado, layog jia è zab pha bran shii the, ji duiine giang jia è zab pha branthek shii thoh phi srane chai phi.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Chiih-è nyieliieshii bran jia è miyao anuii pha rek srane doh ne zab pha bran shii layogphothek rey dun, ji duiine doh ne bran jia miyao nuii srane ithek shii Hamangkhung-aphuii rog giang rai yi.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim, pela obediência de um, muitos serão feitos justos.
20 Ichiig ne bajo rey yi pha Iphey doh yi phro; jishii khihà layog bajo rey, Hamangkhung-aphuii ro bushun ne dinne de bajo rey ruii phro.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ji-è chiihphado, layog è iy pha ji è ilkhi rek pha duiine, idang chai hà lua now pha Isu Masi chiang è Hamangkhung-aphuii bushun ne giang hà ilkhi rek ruii phro.
21 para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.