Romanos 13

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zabjia ne soh pha riichaithek nuii chid, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è ayung pha ne nyie riichaithek arab ro, chiih-è nyie riichaithek thuh shii ruii pha ji ne Hamangkhung-aphuii è ro.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Hanyie è thuh pha riichai anuii pha rek arone Hamangkhung-aphuii è nyie yung pha ji shii de anuii pha rek ro; chiih-è hanyie magunde anuii pha rek arone ai è chua ruii phro.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Hanyie è wie rek pho ne khohphothek shii arum pha jishii hanyie è buii rek ji pho shii rum bo. Nathek ne riichai pha bran è arum yang bey? Chiihphado nyie wie ji rek bo, chiih-è ithek ne nathek shii chiong ruii phro,
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 nyieliieshii ai ne nawaithek ro wie rek phi pha Hamangkhung-aphuii ro khiao ro. Jishii nathek è awie pha rek arone, chiihphado aishii rum bo, nyieliieshii airo blu è lago phi pha ji ne izai ro. Ai ne Hamangkhung-aphuii ro khiao ro chiih-è hanyie è buii rek pha ji shii phi pha lago han muii ro. Jishii awie pha chiang shii de rum bo.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Ji phachiang è nathek ne riichaithek shii nuii chid—nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro lago è asi bie pha, jishii khani pha chiang è de nuii bo.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Ji ne nyieliieshii nathek de mijin phi, nyieliieshii ithek ro blia zab rey mage shii riichaithek ne Hamangkhung-aphuii ro blia rek phro.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Phi bo, chiihphado, nathek è ithek shii nyie phi pha um pha ji; nawaithek ro nujo nane nuruii mijinthek phi bo, chiih-è zab shii ilab phi ne ithek shii nuii pha doh yi bo.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Hanyiejia ne gai iliing shii muruii um ne arai rabo—Nathek ro muruii phi pha um pha ji ne nawaithek chung miie rai pha ji bie ro. Hanyie magunde ji rek arone Iphey shii nuii ara ro.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Muyungthek, “Siulao arek rabo; gai shii a-ua rabo; agow rabo; gai ro nyie um pha ji ne ayang rabo” zab hì, chiih-è Iphey jia shii gai pha chiang è de rung, “Nawaithek shii miie pha duiine nawaithek ro hadung-haluii pho shii de miie bo.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Na è gaishii miie pha ji ne, na è aishii awie pha blia arek ro; miie bo, chiihphado, zab Iphey shii ne nuii ro.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Nathek ne hì rek bo, nyieliieshii nathek ne thieg nathek ro miyem è sieng pha ishak ne thog sha. Gethek è igobi shii migi rek pha ji è yi ne thuh gethek shii ragia rek pha ne nui thog sharuii ro.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Habiu ne jong sha bsa ro, inai yang ne ichiih um ro. Cho gethek ne habiu pha blia ji ne ruii sha muii haro, chiih-è cho gethek ne migiang yi srane isang hà mak rek rai haro.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Bran hanyie inai isang shii rai pho shii ne, gethek è wie yao ne wie è rek ne rai haro awie pha asi dinne phuiithiig pha asi, siulao pha asi dinne giichak pha asi, gui pha asi dinne miegriie pha asi ro.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Jishii Ithong Isu Masi ro migiangthek yie ne, chiih-è nawaithek ro layog shii isiie khriig nane chidthek shii gak muii bo.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.