Romanos 13
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI
1 Zabjia ne soh pha riichaithek nuii chid, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è ayung pha ne nyie riichaithek arab ro, chiih-è nyie riichaithek thuh shii ruii pha ji ne Hamangkhung-aphuii è ro.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Hanyie è thuh pha riichai anuii pha rek arone Hamangkhung-aphuii è nyie yung pha ji shii de anuii pha rek ro; chiih-è hanyie magunde anuii pha rek arone ai è chua ruii phro.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Hanyie è wie rek pho ne khohphothek shii arum pha jishii hanyie è buii rek ji pho shii rum bo. Nathek ne riichai pha bran è arum yang bey? Chiihphado nyie wie ji rek bo, chiih-è ithek ne nathek shii chiong ruii phro,
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 nyieliieshii ai ne nawaithek ro wie rek phi pha Hamangkhung-aphuii ro khiao ro. Jishii nathek è awie pha rek arone, chiihphado aishii rum bo, nyieliieshii airo blu è lago phi pha ji ne izai ro. Ai ne Hamangkhung-aphuii ro khiao ro chiih-è hanyie è buii rek pha ji shii phi pha lago han muii ro. Jishii awie pha chiang shii de rum bo.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Ji phachiang è nathek ne riichaithek shii nuii chid—nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro lago è asi bie pha, jishii khani pha chiang è de nuii bo.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Ji ne nyieliieshii nathek de mijin phi, nyieliieshii ithek ro blia zab rey mage shii riichaithek ne Hamangkhung-aphuii ro blia rek phro.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Phi bo, chiihphado, nathek è ithek shii nyie phi pha um pha ji; nawaithek ro nujo nane nuruii mijinthek phi bo, chiih-è zab shii ilab phi ne ithek shii nuii pha doh yi bo.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Hanyiejia ne gai iliing shii muruii um ne arai rabo—Nathek ro muruii phi pha um pha ji ne nawaithek chung miie rai pha ji bie ro. Hanyie magunde ji rek arone Iphey shii nuii ara ro.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Muyungthek, “Siulao arek rabo; gai shii a-ua rabo; agow rabo; gai ro nyie um pha ji ne ayang rabo” zab hì, chiih-è Iphey jia shii gai pha chiang è de rung, “Nawaithek shii miie pha duiine nawaithek ro hadung-haluii pho shii de miie bo.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Na è gaishii miie pha ji ne, na è aishii awie pha blia arek ro; miie bo, chiihphado, zab Iphey shii ne nuii ro.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Nathek ne hì rek bo, nyieliieshii nathek ne thieg nathek ro miyem è sieng pha ishak ne thog sha. Gethek è igobi shii migi rek pha ji è yi ne thuh gethek shii ragia rek pha ne nui thog sharuii ro.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Habiu ne jong sha bsa ro, inai yang ne ichiih um ro. Cho gethek ne habiu pha blia ji ne ruii sha muii haro, chiih-è cho gethek ne migiang yi srane isang hà mak rek rai haro.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Bran hanyie inai isang shii rai pho shii ne, gethek è wie yao ne wie è rek ne rai haro awie pha asi dinne phuiithiig pha asi, siulao pha asi dinne giichak pha asi, gui pha asi dinne miegriie pha asi ro.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Jishii Ithong Isu Masi ro migiangthek yie ne, chiih-è nawaithek ro layog shii isiie khriig nane chidthek shii gak muii bo.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.