Romanos 13

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Zabjia ne soh pha riichaithek nuii chid, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è ayung pha ne nyie riichaithek arab ro, chiih-è nyie riichaithek thuh shii ruii pha ji ne Hamangkhung-aphuii è ro.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Hanyie è thuh pha riichai anuii pha rek arone Hamangkhung-aphuii è nyie yung pha ji shii de anuii pha rek ro; chiih-è hanyie magunde anuii pha rek arone ai è chua ruii phro.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Hanyie è wie rek pho ne khohphothek shii arum pha jishii hanyie è buii rek ji pho shii rum bo. Nathek ne riichai pha bran è arum yang bey? Chiihphado nyie wie ji rek bo, chiih-è ithek ne nathek shii chiong ruii phro,
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 nyieliieshii ai ne nawaithek ro wie rek phi pha Hamangkhung-aphuii ro khiao ro. Jishii nathek è awie pha rek arone, chiihphado aishii rum bo, nyieliieshii airo blu è lago phi pha ji ne izai ro. Ai ne Hamangkhung-aphuii ro khiao ro chiih-è hanyie è buii rek pha ji shii phi pha lago han muii ro. Jishii awie pha chiang shii de rum bo.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Ji phachiang è nathek ne riichaithek shii nuii chid—nyieliieshii Hamangkhung-aphuii ro lago è asi bie pha, jishii khani pha chiang è de nuii bo.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Ji ne nyieliieshii nathek de mijin phi, nyieliieshii ithek ro blia zab rey mage shii riichaithek ne Hamangkhung-aphuii ro blia rek phro.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Phi bo, chiihphado, nathek è ithek shii nyie phi pha um pha ji; nawaithek ro nujo nane nuruii mijinthek phi bo, chiih-è zab shii ilab phi ne ithek shii nuii pha doh yi bo.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Hanyiejia ne gai iliing shii muruii um ne arai rabo—Nathek ro muruii phi pha um pha ji ne nawaithek chung miie rai pha ji bie ro. Hanyie magunde ji rek arone Iphey shii nuii ara ro.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Muyungthek, “Siulao arek rabo; gai shii a-ua rabo; agow rabo; gai ro nyie um pha ji ne ayang rabo” zab hì, chiih-è Iphey jia shii gai pha chiang è de rung, “Nawaithek shii miie pha duiine nawaithek ro hadung-haluii pho shii de miie bo.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Na è gaishii miie pha ji ne, na è aishii awie pha blia arek ro; miie bo, chiihphado, zab Iphey shii ne nuii ro.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Nathek ne hì rek bo, nyieliieshii nathek ne thieg nathek ro miyem è sieng pha ishak ne thog sha. Gethek è igobi shii migi rek pha ji è yi ne thuh gethek shii ragia rek pha ne nui thog sharuii ro.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Habiu ne jong sha bsa ro, inai yang ne ichiih um ro. Cho gethek ne habiu pha blia ji ne ruii sha muii haro, chiih-è cho gethek ne migiang yi srane isang hà mak rek rai haro.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Bran hanyie inai isang shii rai pho shii ne, gethek è wie yao ne wie è rek ne rai haro awie pha asi dinne phuiithiig pha asi, siulao pha asi dinne giichak pha asi, gui pha asi dinne miegriie pha asi ro.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Jishii Ithong Isu Masi ro migiangthek yie ne, chiih-è nawaithek ro layog shii isiie khriig nane chidthek shii gak muii bo.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.