Romanos 10
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH
1 Gu khuiinothek nane bumuiithek, gui bran shii ragia rey yi pha nyie khi-èrek ne gui lubu rog shii yang! Nyie khi-èrek ne ithek shii sia phi!
1 Meus irmãos, desejo de todo o coração que o meu próprio povo seja salvo. E peço a Deus em favor deles
2 Gu ithek shii izai yao ithek ne Hamangkhung-aphuii shii iliing è sia; jishii ithek ro misia ne izai khani è asi ro.
2 porque eu sou testemunha de que eles são muito dedicados a Deus. Mas a dedicação deles não está baseada no verdadeiro conhecimento,
3 Ithek ne Hamangkhung-aphuii rog shii branthek ne nyie khi-èrek ne ruii pha ji ne athieg pha rek srane, ji pha chiang shii, ithek ne awaithek lum ne lumuii rab ne; ji è ithek ne awaishii Hamangkhung-aphuii pha lumuii è giang ruii pha ji shii ne awaithek shii ne aphi.
3 pois eles não conhecem a maneira como Deus aceita as pessoas e assim têm procurado conseguir isso da sua própria maneira. Eles rejeitaram o modo de Deus aceitar as pessoas.
4 Masi è Iphey yi srane jong muii, ji è hanyie magungde migi rek arone Hamangkhung-aphuii rog shii giang rey yi.
4 Porque, com Cristo, a lei chegou ao fim, e assim os que creem é que são aceitos por Deus.
5 Moses è hì zey pha ji ne Hamangkhung-aphuii rog shii giang ruii pha ji ne Iphey nuii pha ji è ro, “Hanyie magungde muyungthek ji nuii arone ai ne sieng ne rai phro.”
5 Pois o que Moisés escreveu a respeito de as pessoas serem aceitas por Deus pela obediência à lei foi isto: “Viverá aquele que fizer o que a lei manda.”
6 Jishii jigigam shii migi è Hamangkhung-aphuii rog shii giang ruii phro è yao pha ji ne hì ro: “Nane nawaishii asai rabo,” hamangkhung hàne hanyie dun pha lei? (Chiih-è Masi shii ne thazam hanyie è noh pha).
6 Porém, quanto a ser aceito por Deus por meio da fé, Moisés diz o seguinte: “Não fique pensando assim: quem vai subir até o céu?”, isto é, para trazer Cristo do céu.
7 Din ne hì de nawaishii asai rabo, hanyie yi sohjambling bucho hà dun pha lei? (Chiih-è Masi shii iy dun pha ji è hanyie è hòi ne noh pha).
7 “Nem pergunte: quem descerá ao mundo lá de baixo?”, isto é, para fazer com que Cristo suba do mundo dos mortos .
8 Nyie hì yao pha ji ne hì ro: “Hamangkhung-aphuii ro mua ne na moe shii nane na sem shii chiih-è na lubu shii um ro.” Jine gethek yua muii pha mua migi ji ro.
8 O que Moisés diz é isto: “A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração” — isto é, a mensagem de fé que anunciamos.
9 Gethek è Isu Ithong shii Hamangkhung-aphuii è iy pha ji è hòi phi rone migi rek arone nathek ne ragia rey phro.
9 Se você disser com a sua boca: “Jesus é Senhor” e no seu coração crer que Deus ressuscitou Jesus, você será salvo.
10 Hì ne gethek ro migi è Hamangkhung-aphuii rog shii giang ruii phro; chiih-è gethek sem è yao arone gethek ne ragia rey phro.
10 Porque nós cremos com o coração e somos aceitos por Deus; falamos com a boca e assim somos salvos.
11 Jigigam shii yao, “Hanyie magunde aishii migi rek arone azo ruii phro.”
11 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Quem crer nele não ficará desiludido.”
12 Hì zabjia shii lua ne, nyieliieshii thiisa hàne Jewthek nane Gaibranthek shii yo oi rai phro; Hamangkhung-aphuii ne ò Ithong ro, chiih-è ai è hanyie aishii ho pha ji shii ne bajo khirzey phi ro.
12 Isso vale para todos, pois não existe nenhuma diferença entre judeus e não judeus. Deus é o mesmo Senhor de todos e abençoa generosamente todos os que pedem a sua ajuda.
13 Jigigam shii yao, “Hanyie magunde Ithong beng yi arone ai ne ragia rey phro.”
13 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
14 Jishii ithek è migi arek arone nyie khi-èrek ne aishii nong pha yao phlei? Chiih-è ithek mua anuii pha nyie khi-èrek ne migi rek mage phlei? Chiih-è ithek è mua ayoi ba arone nyie khi-èrek ne yoi mage phlei? Chiih-è mua ayao ba arone khi-èrek ne yoi mage phlei?
14 Mas como é que as pessoas irão pedir, se não crerem nele? E como poderão crer, se não ouvirem a mensagem? E como poderão ouvir, se a mensagem não for anunciada?
15 Chiih-è muaphothek shii athoh arone nyie khi-èrek ne mua thieg mage phlei? Jigigam shii yao, “Hanyie è Mua Wie yi ne wuii ruii pha muapho ne bajo wie ro!”
15 E como é que a mensagem será anunciada, se não forem enviados mensageiros? As Escrituras Sagradas dizem: “Como é bonito ver os mensageiros trazendo boas notícias!”
16 Jishii zab ne Mua Wie shii anuii ro. Aijaya è yao, “Ithong, hanyie è gethek ro mua shii migi rek phlei?”
16 Mas nem todos aceitam a boa notícia do evangelho . Foi Isaías quem disse: “Senhor, quem creu na nossa mensagem?”
17 Ji-è chiihphado, migi yi mua nuii pha ji è thog phro, chiih-è miyaogam yi Masi ro yua pha ji è thog phro.
17 Portanto, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem vem por meio da pregação a respeito de Cristo.
18 Jishii gu sai: Ithek è mua ayoi pha ji ne izai bey? Um ithek è rek—jigigam shii yao:
18 Mas eu pergunto: será que eles não ouviram a mensagem? É claro que ouviram! Como dizem as Escrituras: “A voz deles se espalhou pelo mundo inteiro; as suas palavras alcançaram a terra toda.”
19 Din ne gu sai: Israel pha branthek ne agao chak bey? Moses awai ne igobi shii yao:
19 Eu pergunto ainda: será que o povo de Israel não soube disso? Moisés foi o primeiro a dar uma resposta. Ele disse: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é uma nação; farei com que fiquem com raiva de uma nação de gente sem juízo.”
20 “Chiih-è Aijaya è lububo rek ne yao”
20 E Isaías foi mais corajoso ao anunciar o que Deus disse: “Eu fui achado por aqueles que não me procuravam e apareci aos que não perguntavam por mim.”
21 Jishii Israel pha chiang shii ai è yao, “Muyua anuii pho chiih-è wiangwe rek pho shii thawuii bo è yao ne zab pha inai gune wad phia ne rai.”
21 Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.