Hebreus 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cho gethek de iweg muyua pha jihà wuii ne, igobi pha Masipho mua ji shii gethek ne iidoh ruiimuii haro. Gethek ne awie pha blia è khid ne chiih-è Hamangkhung-aphuii ro migi rek jong;
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 khowothek nane wad ruii ne sia pha mua chiih-è iy ne hòi din chiih-è idang pha chuathek, hì thek shii din ne gai sarong arab haro;
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Hamangkhung-aphuii è chid arone cho gethek de ibi wuii! Chiih-è gethek ne hì rek haro.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Hanyie è awaithek migi shii thoh pho shii khi-è rek ne lubukhid din muii phlei? Ithek luang jia Hamangkhung-aphuii muchuang shii um; ithek ne hamangkhung pha lasen shii chai chiih-è Ragung So pha mathang shii choi;
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 ithek ne Hamangkhung-aphuii ro miyaogam jine wie rone ley pha ji è ìdjong, chiih-è ithek ne thog ramuii pha Ishak pha bluthek shii than.
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 Chiih-è chiihphado ithek ne migi shii thoh muii! Ji-è ithek shii ne lubukhid din yi pha ne lumuii oi ro, nyieliieshii ithek ne Hamangkhung-aphuii ro Dufuii shii din è bai shii zun din yi chiih-è limiang moi shii wo pha khia din yie.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Hamangkhung-aphuii è nyiak shii khirzey phi nyie shii blebbleb chiih pha haphie ji è niing chiih-è hanyie shii haipha ai blia rey muii sapho pha misiengthek shii sieng yie.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Jishii migemthek nane saingthek ji sieng arone jine nyie blia oi; hìne Hamangkhung-aphuii è thamai pha buii ro chiih-è jine bai è hùb ruii phro.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Jishii iijiiakthek wo, gathek ne hì duiine yao magunde, nathek chiang shii gethek ne migi rek. Nathek ro giawo pha wie khirzeythek um rone gathek ne thieg.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Hamangkhung-aphuii ne haro ahan ro. Nathek è aishii miie pha doh yi chiih-è thuh de nathek è gai shii nong ramuii pha blia jine ai khuchung de abia phro.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Gathek ro Bajobo yang pha jine nathek zab jia è chid pha jine iidohè thog pha rek ne rai bo, ji è nathek è luthong pha manathek ne zai thog ruii phro.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Gathek ne nathek shii skhad-ajo pha rey yi pha ayang ro, jishii hanyiethek è migi rek chiih-è lubu phiang rek pha duiine rek ne chiih-è Hamangkhung-aphuii è nyie sbang rek pha ji mua boh.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Hamangkhung-aphuii è airo sbang Abraham shii rab shii, ai è nyie sbang rek pha ji shii rek pha rone surua thak. Ji shii ne hanyie jia de awaithek è bajo boh oi ro, awai ro surua rab pha ishak shii ai è awai ro ibeng kho ne rab.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Ai è yao, “Gu na shii khirzey phi ruii chiih-è na shii bajo riingthek phi ruii phro ne, gu na shii sbang rek.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Abraham ne lubuphiang, ji è ai ne Hamangkhung-aphuii è nyie sbangthek rek pha ji shii choi jong.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Gathek è surua thak shii, gethek è de bajo boh jia ro ibeng khoh ne thak, chiih-è surua è ne zab khnaingthek shii khriig rek phi.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Hanyie yi airo sbang shii choi pha rekpho ne ithek shii ne Hamangkhung-aphuii ne airo blia ji khuchung de alai phro ne gang è ìd yie pha yang ro; ji è awai ro surua ne sbang shii chohdo.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Chiihphado, hì shii ne nyi miyaothek ro, jine khuchung de alai muii chiih-è Hamangkhung-aphuii ne ji pha chiang è biidiie arey phro. Ji-è gethek ne ai rog shii ragia doh ne gethek ibi shii ruii phi pha luthong ji shii chuh khoh bone boh lububo rek phi ro.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Gethek ro chai pha jarog duiine gethek ne hìpha luthong um ro. Hì ne ragia nane izai ro, chiih-è hamangkhung pha misiahò pha yungshaig ji è dong ne zab so ithua hà khud dun.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Gethek chiang shii Isu ne gethek ibi hà wuii ne chiih-è phabi Melkhizedek lumuii shii, idang pha kho phabi rey dun.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.