Hebreus 13
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Masipho khuiinothek duiine nawaithek chung moe shii ruii bo.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Athieg pha biwenthek shii nawai hò hà hopha abia rabo. Giak è ne athieg pha biwenthek ho shii hamangkhliie shii ho jong.
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Phathegpho shii now srane, nawai de ithek rog phatheg hà duiine now bo. Diigchiaopho shii now srane ithek diigchiaopho ji shii nawai è rad pha duiine now bo.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 Yiy-gey pha ji shii ne zab ilab phi chid, chiih-è yiy nane gey chung ne migi um rai chid. Hamangkhung-aphuii ne hanyie shii lubu oi hanyie è siulao rek ithek chua ruii phro.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 Bang miie ne sgow pha ji è nawai shii ruang ruii bo, chiih-è nawai shii nyie um pha ji shii cho bo. Nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è yao, “Gu ne na shii athoh phro; gu ne na shii asnai phro.”
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 Chiihphado, lubu boh rek srane yao,
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 Hanyie è nathek shii Hamangkhung-aphuii ro mua yao, nathek ro ibi pha dumuiithek shii now bo. Iidoh pha ji now bo ithek ne khi-è rek ne sieng ithek khi-è rek ne iy chiih-è ithek ro migi shii noi bo.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 Isu Masi ne duyo, sdoh chiih-è idang ò ro.
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 Izai lumuii ji è nathek ne zab athieg pha muyua pha jihà adun yi rabo. Hì ne hanyie shii hìpha nuii pha ji è khoh ne ithek è anong pha michie chiang shii khoh nuii pha ji shii ne Hamangkhung-aphuii bushun è iliing pha chua shii choi pha ji wie ro.
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 Phabithek hanyie Jewish ithua pha misiasia sraibao zid nyie um pha ji shii chie phane rangsua oi ro.
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Jewish pha Kho Phabi ne layog chiang shii miiram ro ifai yie ne Bajo So Ithua hà mizid zid; jishii miiram siu shii ne haliig è fuang hà ziao muii.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Ji pha chiang, aiwai ro ifai è branthek ro layog shii gang rek phi pha, Isu de rajan è fuang hà iy.
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Chiihphado, cho gethek de, haliig è fuang hà aishii wuii ne chiih-è airo biwo shii thang rai haro.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 Chiih-è ichiih sohnyiak shii ne gethek ro idang pha rajan ithua oi ro; gethek ne nyie thog ruii pha rajan shii khan ro.
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Chiihphado, cho gethek de, nyie yi aishii Ithong rone sphunthek è nuii ne Isu chiang è Hamangkhung-aphuii shii idang mizid chiong ne zid rai haro.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Wie shii rek pha abia rabo chiih-è nawaithek chung nong rai bo, nyieliieshii hìpha zid jine Hamangkhung-aphuii shii sang yi ro.
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 Nawaithek ro dumuiithek shii nuii bo chiih-è ithek muyungthek shii luagieng bo. Ithek ne nathek luruak shii athohdang pha riig muii, nyieliieshii ithek ne ithek ro blia rek pha ji shii Hamangkhung-aphuii shii sasab phi chid phro. Nathek ithek shii nuii arone, ithek ne awaithek blia shii lised ne rek ruii phro; asi arone, ithek ne zo ne rek ruii phro, chiih-è jine nathek shii nong oi ruii phro.
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 Gathek shii misia shii ruii bo. Gethek ne zai nyayao mua gethek munow ne sang ro, nyieliieshii gethek ne zab ishak shii zai shii rek yang.
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 Chiih-è gu shii khthiie iidoh nathek moe shii thoh din yi pha Hamangkhung-aphuii shii sia bone gu ne ithek shii lubu è khung phro.
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 — ausente —
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 — ausente —
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Gu nathek shii khung, gu iijiiakthek hìpha lububo rek pha mua shii wie è nui bo; gu è nathek shii zey pha jigi hìne phiang asi ro.
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 Gu ne nathek shii gethek khuiino Thimothi phatheg è khia ge pha ji shii ìd yi pha yang ro. Ai khthiie thog arone, aishii gurog noh srane nathek shii si pha wuii pha ro.
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 Nathek ro dumuiithek shii chiih-è zab Hamangkhung-aphuii bran shii gathek ro salamthek phi bo. Ithaly pha migiphothek è de nathek shii salamthek thoh gey.
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Hamangkhung-aphuii ro bushun ne nathek zab rog rai bo.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.