Gálatas 6
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Gu ijakthek wo, asi pha ichua rek pha ji è giak shii zum dun arone, chiih-è nathek hanyie yi luruak pho ne si bsa hà rek phi bo; jimagungde nathek ne jum è rek bo. Chiih-è nawai shii wie riig ne chuajan bsa hà achai yi rabo.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Gaithek ro miihan shii de nong ne hang rai bo, ji è rek arone nathek ne Masi ro Iphey nuii ro.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Hanyie è nyie de oi pha rek srane awaishii awai nyie um rone now arone, ai ne awaishii khinrin rek ro.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Zab shii hanyie hanyie è rek pha ji è chua ruii phro, hìne wie arone, ai ne gai nyie rek pha ji shii achua pha, awai è nyie rek pha ji shii wiangwie nyarek mua phro.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Zab ne hanyie hanyie ro miihan han chid.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Na shii Masipho pha mua yuajong arone, nane nawai shii nyie mana wie um pha ji ne nawai rog masdo shii thang bo.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Nawaishii akhin-arin rabo. Hanyie magungde Hamangkhung-aphuii shii bi-ìe arab mua phro. Branthek awai è nyie hai pha ji shii chiig ruii phro.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Ai è awai è zen shii chiidthek pha raig hai arone ai ne iy pha yamiing chiig ruii phro; ai ne Luruak pha raig shii hai arone, ai ne Ragung è idang chai pha yamiing chiig ruii phro.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ji-è cho gethek ne wie rey pha ji shii ajid haro; chiih-è gethek ne wie rek pha atho arone, gethek ne wie yamiing chiig pha ishak thok ruii phro.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Ji-è gethek ne jo um shii, gethek ne zab shii wie rek haro, chiih-è migipho shii wie rek dang rai haro.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Riig bo thuh shii nyie boh jigigamthek gu è nathek shii rab ne zey pha ji ne gui wad è zey ro!
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Bran hanyie è nathek shii migiangkheg bo è bangchiie rek pha ji ne fuang pha miyaosiuthek chiang shii doh yi ne wiangwie rek. Ithek è ji rek pha ji ne nyieliieshii Masi pha bai chiang shii ithek diigchiao amua yi ji pha blia rek.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Migiangkheg pho awaithek rang de Iphey shii anuii: Ithek è nathek shii migiangkheg bo è yang, nyieliieshii ithek è ji pha siu ne phijong rone ithek è wiangwie rek mua pha yang.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Jimagungde gune, gethek ro Ithong Isu Masi ro bai chiang shii wiangwie rek bie ro; airo bai chiang è sohjambling ne gu shii iy-iy ro, chiih-è gu chiang sohkhung ne iy-iy ro.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Nathek migiangkheg ne de migiang-akheg ne de ji pha miyaosiu ne nyie achun phro, jimagungde nyie miyaosiu chun pha ji ne iwo zen pha ji ro.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Bran hanyie è ai sieng shii ji pha miyaosiu shii nuii arone, liijiing chiih-è bushun ne ai rog shii nane Hamangkhung-aphuii pha bran rog shii um bo!
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Jong sha: Hanyie de gu shii muna diig aphi sha rabo, nyieliieshii gu siu shii um pha chebthek è ne gu ne Isu ro khiao rone doh yi ro.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Guro Ithong Isu Masi pha bushun ne nathek zab guro ijakthek rog shii um bo. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.