Gálatas 6
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ACF
1 Gu ijakthek wo, asi pha ichua rek pha ji è giak shii zum dun arone, chiih-è nathek hanyie yi luruak pho ne si bsa hà rek phi bo; jimagungde nathek ne jum è rek bo. Chiih-è nawai shii wie riig ne chuajan bsa hà achai yi rabo.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Gaithek ro miihan shii de nong ne hang rai bo, ji è rek arone nathek ne Masi ro Iphey nuii ro.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Hanyie è nyie de oi pha rek srane awaishii awai nyie um rone now arone, ai ne awaishii khinrin rek ro.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Zab shii hanyie hanyie è rek pha ji è chua ruii phro, hìne wie arone, ai ne gai nyie rek pha ji shii achua pha, awai è nyie rek pha ji shii wiangwie nyarek mua phro.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Zab ne hanyie hanyie ro miihan han chid.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Na shii Masipho pha mua yuajong arone, nane nawai shii nyie mana wie um pha ji ne nawai rog masdo shii thang bo.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Nawaishii akhin-arin rabo. Hanyie magungde Hamangkhung-aphuii shii bi-ìe arab mua phro. Branthek awai è nyie hai pha ji shii chiig ruii phro.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Ai è awai è zen shii chiidthek pha raig hai arone ai ne iy pha yamiing chiig ruii phro; ai ne Luruak pha raig shii hai arone, ai ne Ragung è idang chai pha yamiing chiig ruii phro.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Ji-è cho gethek ne wie rey pha ji shii ajid haro; chiih-è gethek ne wie rek pha atho arone, gethek ne wie yamiing chiig pha ishak thok ruii phro.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ji-è gethek ne jo um shii, gethek ne zab shii wie rek haro, chiih-è migipho shii wie rek dang rai haro.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Riig bo thuh shii nyie boh jigigamthek gu è nathek shii rab ne zey pha ji ne gui wad è zey ro!
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Bran hanyie è nathek shii migiangkheg bo è bangchiie rek pha ji ne fuang pha miyaosiuthek chiang shii doh yi ne wiangwie rek. Ithek è ji rek pha ji ne nyieliieshii Masi pha bai chiang shii ithek diigchiao amua yi ji pha blia rek.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Migiangkheg pho awaithek rang de Iphey shii anuii: Ithek è nathek shii migiangkheg bo è yang, nyieliieshii ithek è ji pha siu ne phijong rone ithek è wiangwie rek mua pha yang.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Jimagungde gune, gethek ro Ithong Isu Masi ro bai chiang shii wiangwie rek bie ro; airo bai chiang è sohjambling ne gu shii iy-iy ro, chiih-è gu chiang sohkhung ne iy-iy ro.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Nathek migiangkheg ne de migiang-akheg ne de ji pha miyaosiu ne nyie achun phro, jimagungde nyie miyaosiu chun pha ji ne iwo zen pha ji ro.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Bran hanyie è ai sieng shii ji pha miyaosiu shii nuii arone, liijiing chiih-è bushun ne ai rog shii nane Hamangkhung-aphuii pha bran rog shii um bo!
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Jong sha: Hanyie de gu shii muna diig aphi sha rabo, nyieliieshii gu siu shii um pha chebthek è ne gu ne Isu ro khiao rone doh yi ro.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Guro Ithong Isu Masi pha bushun ne nathek zab guro ijakthek rog shii um bo. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.