Gálatas 6
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Gu ijakthek wo, asi pha ichua rek pha ji è giak shii zum dun arone, chiih-è nathek hanyie yi luruak pho ne si bsa hà rek phi bo; jimagungde nathek ne jum è rek bo. Chiih-è nawai shii wie riig ne chuajan bsa hà achai yi rabo.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Gaithek ro miihan shii de nong ne hang rai bo, ji è rek arone nathek ne Masi ro Iphey nuii ro.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Hanyie è nyie de oi pha rek srane awaishii awai nyie um rone now arone, ai ne awaishii khinrin rek ro.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Zab shii hanyie hanyie è rek pha ji è chua ruii phro, hìne wie arone, ai ne gai nyie rek pha ji shii achua pha, awai è nyie rek pha ji shii wiangwie nyarek mua phro.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Zab ne hanyie hanyie ro miihan han chid.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Na shii Masipho pha mua yuajong arone, nane nawai shii nyie mana wie um pha ji ne nawai rog masdo shii thang bo.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Nawaishii akhin-arin rabo. Hanyie magungde Hamangkhung-aphuii shii bi-ìe arab mua phro. Branthek awai è nyie hai pha ji shii chiig ruii phro.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Ai è awai è zen shii chiidthek pha raig hai arone ai ne iy pha yamiing chiig ruii phro; ai ne Luruak pha raig shii hai arone, ai ne Ragung è idang chai pha yamiing chiig ruii phro.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Ji-è cho gethek ne wie rey pha ji shii ajid haro; chiih-è gethek ne wie rek pha atho arone, gethek ne wie yamiing chiig pha ishak thok ruii phro.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ji-è gethek ne jo um shii, gethek ne zab shii wie rek haro, chiih-è migipho shii wie rek dang rai haro.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Riig bo thuh shii nyie boh jigigamthek gu è nathek shii rab ne zey pha ji ne gui wad è zey ro!
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Bran hanyie è nathek shii migiangkheg bo è bangchiie rek pha ji ne fuang pha miyaosiuthek chiang shii doh yi ne wiangwie rek. Ithek è ji rek pha ji ne nyieliieshii Masi pha bai chiang shii ithek diigchiao amua yi ji pha blia rek.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Migiangkheg pho awaithek rang de Iphey shii anuii: Ithek è nathek shii migiangkheg bo è yang, nyieliieshii ithek è ji pha siu ne phijong rone ithek è wiangwie rek mua pha yang.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Jimagungde gune, gethek ro Ithong Isu Masi ro bai chiang shii wiangwie rek bie ro; airo bai chiang è sohjambling ne gu shii iy-iy ro, chiih-è gu chiang sohkhung ne iy-iy ro.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Nathek migiangkheg ne de migiang-akheg ne de ji pha miyaosiu ne nyie achun phro, jimagungde nyie miyaosiu chun pha ji ne iwo zen pha ji ro.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Bran hanyie è ai sieng shii ji pha miyaosiu shii nuii arone, liijiing chiih-è bushun ne ai rog shii nane Hamangkhung-aphuii pha bran rog shii um bo!
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Jong sha: Hanyie de gu shii muna diig aphi sha rabo, nyieliieshii gu siu shii um pha chebthek è ne gu ne Isu ro khiao rone doh yi ro.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Guro Ithong Isu Masi pha bushun ne nathek zab guro ijakthek rog shii um bo. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.