Gálatas 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gu ijakthek wo, asi pha ichua rek pha ji è giak shii zum dun arone, chiih-è nathek hanyie yi luruak pho ne si bsa hà rek phi bo; jimagungde nathek ne jum è rek bo. Chiih-è nawai shii wie riig ne chuajan bsa hà achai yi rabo.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Gaithek ro miihan shii de nong ne hang rai bo, ji è rek arone nathek ne Masi ro Iphey nuii ro.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Hanyie è nyie de oi pha rek srane awaishii awai nyie um rone now arone, ai ne awaishii khinrin rek ro.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Zab shii hanyie hanyie è rek pha ji è chua ruii phro, hìne wie arone, ai ne gai nyie rek pha ji shii achua pha, awai è nyie rek pha ji shii wiangwie nyarek mua phro.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Zab ne hanyie hanyie ro miihan han chid.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Na shii Masipho pha mua yuajong arone, nane nawai shii nyie mana wie um pha ji ne nawai rog masdo shii thang bo.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Nawaishii akhin-arin rabo. Hanyie magungde Hamangkhung-aphuii shii bi-ìe arab mua phro. Branthek awai è nyie hai pha ji shii chiig ruii phro.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Ai è awai è zen shii chiidthek pha raig hai arone ai ne iy pha yamiing chiig ruii phro; ai ne Luruak pha raig shii hai arone, ai ne Ragung è idang chai pha yamiing chiig ruii phro.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Ji-è cho gethek ne wie rey pha ji shii ajid haro; chiih-è gethek ne wie rek pha atho arone, gethek ne wie yamiing chiig pha ishak thok ruii phro.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Ji-è gethek ne jo um shii, gethek ne zab shii wie rek haro, chiih-è migipho shii wie rek dang rai haro.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Riig bo thuh shii nyie boh jigigamthek gu è nathek shii rab ne zey pha ji ne gui wad è zey ro!
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Bran hanyie è nathek shii migiangkheg bo è bangchiie rek pha ji ne fuang pha miyaosiuthek chiang shii doh yi ne wiangwie rek. Ithek è ji rek pha ji ne nyieliieshii Masi pha bai chiang shii ithek diigchiao amua yi ji pha blia rek.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Migiangkheg pho awaithek rang de Iphey shii anuii: Ithek è nathek shii migiangkheg bo è yang, nyieliieshii ithek è ji pha siu ne phijong rone ithek è wiangwie rek mua pha yang.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Jimagungde gune, gethek ro Ithong Isu Masi ro bai chiang shii wiangwie rek bie ro; airo bai chiang è sohjambling ne gu shii iy-iy ro, chiih-è gu chiang sohkhung ne iy-iy ro.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Nathek migiangkheg ne de migiang-akheg ne de ji pha miyaosiu ne nyie achun phro, jimagungde nyie miyaosiu chun pha ji ne iwo zen pha ji ro.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Bran hanyie è ai sieng shii ji pha miyaosiu shii nuii arone, liijiing chiih-è bushun ne ai rog shii nane Hamangkhung-aphuii pha bran rog shii um bo!
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Jong sha: Hanyie de gu shii muna diig aphi sha rabo, nyieliieshii gu siu shii um pha chebthek è ne gu ne Isu ro khiao rone doh yi ro.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Guro Ithong Isu Masi pha bushun ne nathek zab guro ijakthek rog shii um bo. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.