Gálatas 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Phaul re-è, hanyie yi guaphasamoy ne bran è athog ro dinne tharothamang pha miyaosiuthek re-è asi rone yao, jishii hanyie è aishii iy pha ji è hòi din yi pha Isu Masi nane Hamangkhung-aphuii Aphuii re-è rone yao.
1 Paulo, apóstolo — não da parte de pessoas, nem por meio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos —,
2 Ichiih um pha zab migiphothek gu rog dog gieng pho è Galathia pha charchthek shii salamthek renge:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Hamangkhung-aphuii gethek ro Aphuii nane Ithong Isu Masi è nathek shii bushun nane liijiing rey bo.
3 Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo,
4 Gethek shii duchung pha awie pha idam è ragia rek phi ne chiih-è gethek ro Hamangkhung-aphuii nane Aphuii è yang pha ji nuii pha ji re-è, Masi awai ne gethek layog chiang phi muii.
4 o qual entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos livrar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Hamangkhung-aphuii ro biisiie ne idang nane idang rey bo! Amen.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
6 Gune nathek shii wiengphleg muii ro! Ishak muna asi ba shii nathek ne hanyie shii bushun ne Masi è ho pha ji shii ne tho muii ara ro, chiih-è nathek ne gai muawie shii choi dun ara ro.
6 Estou muito surpreso em ver que vocês estão passando tão depressa daquele que os chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Nyayao chak shii ne, “Gai muawie,” ne oi ro, jishii gu miyao hìne nyieliieshii ichiih ne giak bran ne nashii afak-afi rek ne chiih-è Masi ro muawie shii lai pha bidiang muii ro.
7 o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Jimagungde gathek è yua pha muawie ji è yo hamangkhung hamangkhliie nane gathek è yua arone, aishii ne thumluii hà the dun ro!
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu pregue a vocês um evangelho diferente daquele que temos pregado, que esse seja anátema.
9 Gu è doh ibi de yaojong, chiih-è thuh shii de gu yao din; hanyie magungde nathek è nuii pha mua ji è gai yua arone, aishii ne thumluii hà the dun!
9 Como já dissemos, e agora repito, se alguém está pregando a vocês um evangelho diferente daquele que já receberam, que esse seja anátema.
10 Gu è tharothamang è choi pha ji shii mua pha bidiang pha duiine bey? Khuchungde asi! Gu è nyie yang pha ji ne Hamangkhung-aphuii è choi pha ji ro! Gune bran rog shii boh rey yi pha bidiang ne bey? Gune thuh de ji rek pha bidiang bamuii arone, gune Masi ro khiao asi ro.
10 Por acaso eu procuro, agora, o favor das pessoas ou o favor de Deus? Ou procuro agradar pessoas? Se ainda estivesse procurando agradar pessoas, eu não seria servo de Cristo.
11 Gu khuiinothek wo, gu nathek shii yao, gu yua pha mua jine bran è rey pha asi ro.
11 Mas informo a vocês, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é mensagem humana,
12 Gune hanyie bran è de amuii ro, chiih-è gu shii hanyie è de ayua ro. Hì ne Isu Masi awai è gu shii doh yi ro.
12 porque eu não o recebi de ser humano algum, nem me foi ensinado, mas eu o recebi mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Nathek ne nyayao mua, gune Jewishthek ro giang shii lubu phi ne rai shii, gu è khi-èrek ne Hamangkhung-aphuii ro charch shii bushun de arek pha diigkhui phi ne gu è khama srobro rek mua pha rek ro.
13 Porque vocês ouviram qual foi, no passado, o meu modo de agir no judaísmo, como, de forma violenta, eu perseguia a igreja de Deus e procurava destruí-la.
14 Gune idam ò pha Jew ijakthek duchoi shii Jewthek ro giang pha blia shii gune ithek è de ibi ba ro, chiih-è gathek ro blangthek pha zenthek pha ji shii ithek è de bajo lubu phi ba ro.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, levava vantagem sobre muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições dos meus pais.
15 Hamangkhung-aphuii è awairo bushun è gu agiak ba pha ibi è gu shii guajong ro, chiih-è airo blia rek pha ho.
15 Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
16 Ji-è ai awairo Dufuii gu shii dong phi pha phak mage shii, gune ai chiang pha Mua Wie jine Gaibranthek shii yao mua pha gu ne hanyie shii de yua phi bo ne awuii ro.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, não fui imediatamente consultar outras pessoas,
17 Chiih-è gune hanyie gu è ibi um pha guaphasamoy shii riig pha Jerusalem hà de awuii ro. Jiphachiang shii, gune khthiie Arabia hà wuii ne chiihphado gu ne Damaskhos hà khid din.
17 nem fui a Jerusalém para me encontrar com os que já eram apóstolos antes de mim, mas fui para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Idam uom pha iidoh shii gu ne Phithar è mua mua pha Jerusalem hà wuii dun, chiih-è ai rog shii habda nyi rai.
18 Passados três anos, fui a Jerusalém para me encontrar com Cefas e fiquei quinze dias com ele.
19 Gu è Ithong ro ikhuii Jems shii doh bie ne gai guaphasamoy hanyie shii adoh ro.
19 E não vi outro dos apóstolos, a não ser Tiago, o irmão do Senhor.
20 Gu è nyie zey pha ji ne izai ro. Gu ne biidiie asi rone Hamangkhung-aphuii ne thieg ro!
20 Ora, a respeito do que estou escrevendo a vocês, afirmo diante de Deus que não estou mentindo.
21 Chiihphado shii gu Syria nane Silikhia pha ithuathek hà wuii dun.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Jipha ishak shii Judea charch pha branthek ne gu shii athieg ro.
22 E eu não era conhecido pessoalmente pelas igrejas da Judeia, que estão em Cristo.
23 “Ithek ne hanyie è gethek shii diig phi ne mua maphi pha bran jine migi pha miyao yua muii rone gaithek è yao pha ji thieg bie ro!”
23 Ouviam somente dizer: “Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que no passado procurava destruir.”
24 Ji-è ithek ne nyieliieshii gu chiang Hamangkhung-aphuii shii chiong ro.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.