Gálatas 1
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Phaul re-è, hanyie yi guaphasamoy ne bran è athog ro dinne tharothamang pha miyaosiuthek re-è asi rone yao, jishii hanyie è aishii iy pha ji è hòi din yi pha Isu Masi nane Hamangkhung-aphuii Aphuii re-è rone yao.
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 Ichiih um pha zab migiphothek gu rog dog gieng pho è Galathia pha charchthek shii salamthek renge:
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 Hamangkhung-aphuii gethek ro Aphuii nane Ithong Isu Masi è nathek shii bushun nane liijiing rey bo.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 Gethek shii duchung pha awie pha idam è ragia rek phi ne chiih-è gethek ro Hamangkhung-aphuii nane Aphuii è yang pha ji nuii pha ji re-è, Masi awai ne gethek layog chiang phi muii.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Hamangkhung-aphuii ro biisiie ne idang nane idang rey bo! Amen.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 Gune nathek shii wiengphleg muii ro! Ishak muna asi ba shii nathek ne hanyie shii bushun ne Masi è ho pha ji shii ne tho muii ara ro, chiih-è nathek ne gai muawie shii choi dun ara ro.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Nyayao chak shii ne, “Gai muawie,” ne oi ro, jishii gu miyao hìne nyieliieshii ichiih ne giak bran ne nashii afak-afi rek ne chiih-è Masi ro muawie shii lai pha bidiang muii ro.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Jimagungde gathek è yua pha muawie ji è yo hamangkhung hamangkhliie nane gathek è yua arone, aishii ne thumluii hà the dun ro!
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 Gu è doh ibi de yaojong, chiih-è thuh shii de gu yao din; hanyie magungde nathek è nuii pha mua ji è gai yua arone, aishii ne thumluii hà the dun!
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 Gu è tharothamang è choi pha ji shii mua pha bidiang pha duiine bey? Khuchungde asi! Gu è nyie yang pha ji ne Hamangkhung-aphuii è choi pha ji ro! Gune bran rog shii boh rey yi pha bidiang ne bey? Gune thuh de ji rek pha bidiang bamuii arone, gune Masi ro khiao asi ro.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 Gu khuiinothek wo, gu nathek shii yao, gu yua pha mua jine bran è rey pha asi ro.
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 Gune hanyie bran è de amuii ro, chiih-è gu shii hanyie è de ayua ro. Hì ne Isu Masi awai è gu shii doh yi ro.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Nathek ne nyayao mua, gune Jewishthek ro giang shii lubu phi ne rai shii, gu è khi-èrek ne Hamangkhung-aphuii ro charch shii bushun de arek pha diigkhui phi ne gu è khama srobro rek mua pha rek ro.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 Gune idam ò pha Jew ijakthek duchoi shii Jewthek ro giang pha blia shii gune ithek è de ibi ba ro, chiih-è gathek ro blangthek pha zenthek pha ji shii ithek è de bajo lubu phi ba ro.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Hamangkhung-aphuii è awairo bushun è gu agiak ba pha ibi è gu shii guajong ro, chiih-è airo blia rek pha ho.
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 Ji-è ai awairo Dufuii gu shii dong phi pha phak mage shii, gune ai chiang pha Mua Wie jine Gaibranthek shii yao mua pha gu ne hanyie shii de yua phi bo ne awuii ro.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 Chiih-è gune hanyie gu è ibi um pha guaphasamoy shii riig pha Jerusalem hà de awuii ro. Jiphachiang shii, gune khthiie Arabia hà wuii ne chiihphado gu ne Damaskhos hà khid din.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 Idam uom pha iidoh shii gu ne Phithar è mua mua pha Jerusalem hà wuii dun, chiih-è ai rog shii habda nyi rai.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 Gu è Ithong ro ikhuii Jems shii doh bie ne gai guaphasamoy hanyie shii adoh ro.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 Gu è nyie zey pha ji ne izai ro. Gu ne biidiie asi rone Hamangkhung-aphuii ne thieg ro!
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Chiihphado shii gu Syria nane Silikhia pha ithuathek hà wuii dun.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Jipha ishak shii Judea charch pha branthek ne gu shii athieg ro.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 “Ithek ne hanyie è gethek shii diig phi ne mua maphi pha bran jine migi pha miyao yua muii rone gaithek è yao pha ji thieg bie ro!”
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 Ji-è ithek ne nyieliieshii gu chiang Hamangkhung-aphuii shii chiong ro.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.