Efésios 6

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aniphiing, aphuii-amuii shii nuii phane nathek ro Masipho pha blia ro, chiih-è hì rek phane izai blia ro.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Nawaithek aphuii-amuiithek shii ilab phi pha ji” hìne igobi pha muyung Hamangkhung-aphuii sbang shii cho phi ro:
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “Ji-è zab ne na rog shii wie wuii mua, chiih-è nane soh shii phiang ishak sieng ruii phro.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Amuii-aphuiithek, nawaithek aniphiing shii lijieg yi pha blia arek rabo. Jiphachiang shii, Masipho pha wie ji yua srane sieng yi bo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Khiaothek, nawaithek tharothamang pha musphothek shii rum ne sam ne nuii bo; chiih-è nathek è Masi ro blia rek pha duiine, nawaithek lubu è izai rek bo.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Nathek shii riig pha blia ji arek bie rabo, nyieliieshii nathek ne nathek nuii pha ji yang pha now phro. Jimagungde Masi pha khiao duiine Hamangkhung-aphuii è nyie yang pha ji ne nawaithek lubu è rek bo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Chiih-è bran shii arek bie pha, nawaithek blia ne Ithong shii rek pha duiine, chiih-è sang khiao duiine rek bo.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Nowkhlei bo hanyie è blia wie rek pha ji shii ne, Hamangkhung-aphuii è gethek zab shii lasen phi ruii phro, khiao shii magungde chiih-è ichad shii magungde.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Muspho, hì duiine rek ne nawaithek khiaothek shii awie pha arek rabo. Nowkhlei bo khiao nathek ne hamangkhung hà hanyie è zab shii ò chua ruii pha muspho ne ò bie ro.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Idohhè, nawaithek chua ne Ithong rog shii ò rek ne chiih-è airo riichaiboh blu ji shii rab bo.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Hamangkhung-aphuii è phi pha zab suang pha yugiang ji guii bo, ji-è na ne Sakhathong ro awie pha briakthek suang ji è chuh rai mua phro.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Chiih-è gethek ne tharothamang è suang mak arek ro, jishii awie pha hamangkhung pha sohjambling shii bohkhohphothek, riichaithek, nane soh pha bluthek ji pha igiia sohjambling shii mak rek bo.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ji-è thuh shii Hamangkhung-aphuii ro mak pha yugiang guii bo! Ji-è awie pha inai thok mage shii, nathek ne suangpho è jo ji shii nyagieng mua phro; chiih-è iidohè thok pha mak rek pha idoh, nathek ne nawaithek ithua shii chuh rek ne riu ruii phro.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ji-è nawai rinyie shii izai rathang riieng ne, chiih-è giang nane lubutho pha khug miak ne, saro ne riu bo,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 chiih-è nawai lakhia khia ne liijiing pha Mua Wie yao pha saro bo.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Idang pha ishak migi shii ne khug duiine han bo, chiihphado nathek ne zab pha Sakhathong ro hòi ne reg pha medthek ji shii ua mua.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Chiih-è giawo shii khuthung duiine thung bo, chiih-è Ragung è nathek shii phi pha khamriie duiine Hamangkhung-aphuii miyaogam shii de wad shii choi bo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Hìthek zab ne misia rog shii rek ne, Hamangkhung-aphuii pha nong shii lia bo, chiih-è Ragung è noh dun pha duiine zab pha ishak shii sia bo. Jiphachiang è nowbthan ne khuchung magungde athoh rabo; Hamangkhung-aphuii pha branthek shii idang sia bo.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Gu yao pha saro mage shii Hamangkhung-aphuii è gu shii mua phi yi pha gu shii de sia mage bo. Ji-è gune ug ne ruii pha mua ji thieg yi pha lububo rek ne yao mua.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Hìpha mua chiang è gune khliie ro, jimagunde thuh shii gune phatheg hà um magunde. Gune mua shii lububo è yao chiid pha ji shii yao mua pha sia mage bo.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Thaichikhus, Ithong pha blia shii gathek ro bushun khuiino nane isiie khiao è gu chiang pha mua zab phi pha ji yao ruii phro, Ji-è gu rog ne khi-èrek pha ji nathek ne thieg ruii phro.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Jiphachiang è gathek ne nyie khi-èrek reyramuii pha ji nane nathek shii lububo rek phi pha gune aishii nathek hà thoh ge ro.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Hamangkhung-aphuii pha Aphuii nane Ithong Isu Masi è zab pha migipho shii liijiing nane migi rog pha miie ji phi bo.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Hamangkhung-aphuii ro bushun ne zab hanyie è gathek Ithong Isu Masi rog pha miie ne khuchung de a-iy pha miie pho rog shii um bo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.