Efésios 5
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NAA
1 Nathek ne Hamangkhung-aphuii bushun ani nyarey dang shii nathek de ai duiine rey pha bidiang bo.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Nathek chai ne miie shii phrai bo, Masi è gethek shii miie ne awai chai gethek shii phi ne chiih-è rem now pha zid nane khlem ji è Hamangkhung-aphuii shii sang yi.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Nathek Hamangkhung-aphuii bran nyarey dang ne, siulao pha, dinne awie pha blia, dinne giichak pha ji ne ibeng yie pha nyie miyaosiuthek shii de rangsua oì ro.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Chiih-è nathek ne nyie yi zea, wie miyao shii suang chiih-è zea miyao akhoh rabo. Jiphachiang shii nathek ne Hamangkhung-aphuii shii laso phi bo.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Nathek shii izai yao hanyie jia de siulao, dinne zea chiih-è giichak (Giichak ne jangbang sia pha duiine ro) Hamangkhung-aphuii nane Masi ro Sajathua pha mathang amua ruii phro.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Nathek shii gaithek è bi-ìe miyaogamthek yao ne akhin-arin yi rabo; hì ne nyieliieshii hì pha manathek ne Hamangkhung-aphuii ro lijieg ne hanyie è aishii anuii pho shii thok ruii phro.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Ji-è ji duiine pha branthek rog shii nyie de rek pha oi ro.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Nathek ne nawaithek shii igiia hà rai noh, jishii nathek Ithong ro bran rey pha iidoh shii nathek de muchuang hà rai pha branthek duiine rey bo.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Hì pha muchuang ne zab ichua pha bajo wie, giangthek nane izai shii bukho yamiing yi ruii phro.
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 Ithong shii nyie khi-èrek ne nyuii yi pha nui pha bidiang bo.
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 Branthek è rek pha adunmey pha mana igiia è rey pha manathek è yo rai bo. Jishii, ithek shii igiia è muchuang hà noh bo.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 (Ithek è ug ne rek pha mana shii yao pha rangde izai hì ne bajo biwo ro.)
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 Chiih-è zab pha mana shii fuang isang hà yie mage shii, chiihphado ithek ro izai ziig ne sang è dong khlei ruii phro.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Chiih-è zab nyie yi sang dong khlei ruii pha jine muchuang rey ruii phro. Ji-è hì ne yaojong ro,
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Ji-è nathek khi-èrek ne sieng chiid pha ji ne gayiig bo. Athieg pha branthek duiine arai pha, jishii khua pha branthek duiine sieng bo.
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 Nashii zab nyie jo um pha ji shii wie pha khoh bo, nyieliieshii duchung ne awie pha inai ro.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Bi-ìe arey rabo, jishii Ithong è nashii nyie rek yi pha yang pha ji sow pha bidiang bo.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Phuii niing ne athiig rabo, jine nashii buii rek bie phro, ji phachiang shii, Ragung è ley bo.
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 Nawaithek chung chiong pha ibai pha miyaogamthek è ibai è chiih-è ug pha ibaithek è yao rai bo; Ithong shii ibai nane sthun bai srane nawaithek lubu rog shii chiong bo.
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 Gethek ro Ithong Isu Masi beng re-è, Hamangkhung-aphuii Aphuii ro zab pha chiang shii idang laso phi bo.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Nyieliieshii nathek Masi shii ilab rek rone, nawaithek chung phi rai bo.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Yiythek, Ithong shii rek pha duiine nathek de geythek shii phi muii bo.
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Chiih-è Masi è charch lakhung shii riichai rek pha duiine geythek ne yiythek lakhung shii riichai nyarek mua. Chiih-è Masi awai siu ne charch shii ne awai è giawo rek ro.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Chiih-è ji-è charch re-è de Masi shii phi pha duiine yiy nawaithek de zab geythek shii phi muii bo.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Geythek de Masi è charch shii miie ne awairo chai phi pha duiine, nawaithek yiy shii miie bo.
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 Ai è hì rek pha ji ne kho è sud ne so rab pha iidoh shii airo miyaogam ji è charch shii Hamangkhung-aphuii shii zid pha rek srane
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 charch ne zab khie rab ne— igang nane ichiig oi rone doh yi, chiih-è izea oi rone ichum oi rone chiih-è nyie biidiie oi rone chiih-è khiiriig rek srane awaishii phi muii.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Hò-aphuiithek nawaithek siu shii miie pha duiine yiythek shii de miie bo. Hò-aphuii hanyie è yiy shii miie arone ai awai shii miie ara ro.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 (Gethek hanyie de gethek siu shii akhiijai phro, ji phachiang shii gethek ro siu shii ne wang ne chiih-è gethek è gethek siu shii gayiig rek, Masi è charch shii gayiig pha duiine;
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 nyieliieshii gethek ne airo siu pha bran ro.)
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Jigigam shii yao, “Jipha chiang è gey ne awai aphuii amuii shii thoh ne yiy rog shii rai dun phro, chiih-è isa ne jia rey dun phro.”
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Ichiih shii bajo jam è ug ne ruii pha izai ne hì pha jigigam è dong ro, Masi nane charch shii rek pha ji ne nyie gu è thieg pha ji ro.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Jishii hì ne nathek shii de yao ro: Zab gey ne yiy shii nawai shii duiine miie bo, chiih-è zab yiythek ne gey shii ilab phi bo.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.