Efésios 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chiihphado gu nathek shii khung, nyieliieshii gu è Ithong blia rek pha chiang è gu shii phatheg hà chab muii pha ji ro: Nathek shii ho pha ishak shii Hamangkhung-aphuii è phrai ne ruii pha ji shii ji duiine chai sieng bo.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Idang jum, mieng, nane zud rek bo. Nawaithek chung zud rai srane miie doh yi bo.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Ragung è nathek shii liijiing è ò phang phi pha òjia shii ragia pha nawaithek ro wie ji rek bidiang bo.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Ichiih ne siu jia bie chiih-è Ragung jia bie ro. Ji duiine Hamangkhung-aphuii è nathek shii ho pha luthong jia bie ro.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Ichiih ne Ithong jia bie ro, migi jia bie, khowo jia bie ro;
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Ichiih shii zab pha bran ro Hamangkhung-aphuii nane Aphuii ne jia bie ro, ai ne zab pha Ithong ro, zab re-è blia rek ne chiih-è zab shii um ro.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Gethek zab shii ne Masi è awai è yang ne nyie phi pha bajo wie lasen ji mua ro.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Jigigam shii yao pha duiine,
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Thuh shii, ai laziung wuii dun rone yao pha miyaosiu jine nyie ga? Hì pha miyaosiu ne ai ne igobi sohnyiak pha bajo luii shii wuii marui ro.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Ji-è hanyie yi buzam wuii pha ji ne laziung, hamangkhungthek è de lakhung hà wuii dun ne airo um pha ji zab pha hamangnyiak rog shii zan dun ro.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Hìne ai hanyie branthek shii lasenthek phi muii pha ji ro;
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Ai è ji rek pha ji ne Masipho ro blia rek yi pha zab pha Hamangkhung-aphuii bran shii saro phi, nyieliieshii Masi ro siu ji rung pha rek.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Chiih-è ji-è gethek ne migi ò shii rek srane chiih-è gethek khani ne Dufuii Hamangkhung-aphuii hà rek; gethek de bran weg rey ne, bajo giu Masi ro ley giu jihà thok ruii phro.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Chiihphado, khasauthek è shau srane thelaithalai pha hasam khinrin pha bran miyao ji shii shau ne, hanyie è ithek ro thaluii pha briakthek ji è gai shii awie pha lumuii hà lua noh pha jihà ne gethek ne ani asi sha ro.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Jiphachiang shii, ragung pha miie è izai yao ne, gethek ne hanyie yi khrug Masi ro zab pha lumuii è sieng chid phro.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Ai phrai pha ji zab pha yoyo siu ichuathek ne ò shii rey ro, chiih-è zab pha rung ji è nyie phi pha rog shii zab pha siu ne ò rey bo. Ji-è zab yo ichua ji blia yi isiie è rek mage shii, zab siu ne sieng srane miie shii awailum ne rab dun.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Chiihphado, Ithong beng è, gu nathek shii phriie phro: Migi-arekpho duiine asieng rabo, hanyie è nowthek yi pha ji ne adunmey pha ro
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 chiih-è hanyie khani yi igiia hà um lei ne. Ithek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha chai shii ne mathang oi ro, chiih-è ithek ne zab athieg pho nane lawasdai ro.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Ithek ro wo pha than pha ji ne zab san dun ro; ithek ne awaithek zia pha blia shii zab phi muii chiih-è zab pha awie pha manathek athung pha rek lumao ro.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Jithek ne nathek è Masi chiang dab pha ji asi ro!
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Nathek ne izai ai chiang yoijong iwa chiih-è airo luagiengpho duiine nathek ne izai Isu shii um pha ji de dabjong ro.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Nathek è sieng pha ihèg nyie shii sieng yi pha ji è nathek ro ihèg lajia pha ji è ruang rek bo, ihèg lajia pha khinrin ne chiid pha ji è srobro rekjong ro.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Nathek ro lubuthek nane khanithek ne jong pha iwo rab bo,
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 nyie yi Hamangkhung-aphuii mia ne zen ne awailum ne izai chai shii dong pha ji ne miang nane gang ro chiih-è ji pha iwo lajia shii guii bo.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Chiihphado, khlam pha ne oi sha ro! Zab ne airo ijak migipho shii izai yao bo, nyieliieshii gethek zab ne Isu siu shii ne ò pha bran ro.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Nathek lijieg arone, nathek ro lijieg ji è layog hà anoh yi rabo, chiih-è idang inai lijieg ne arai rabo.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Sakhathong shii chua aphi rabo.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Nathek riaopho arone, ariao sha pha gak bo chiih-è ji pha chiang shii, blia rek pha jao ne wiang ne awai chai shii isiie rai ne dusho shii nong phi bo.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Awie pha rey pha miyaogamthek ayao rabo, jimagungde ji è ne wie rey ne chiih-è nyie chiid pha ji phi pha ji shii rab pha miyaogamthek yao bie bo. Ji-è nathek nyie yao pha ji ne nathek shii nuiiphothek shii wie rey yi bo.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro Ragung So shii azo yi rabo; chiih-è nathek shii Hamangkhung-aphuii ne muspho rone Ragung è cheb rab ro, Zai yao dang Hamangkhung-aphuii è nathek shii ichad rek phi pha Inai ne thok ruii phro.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Nathek ro khowthek, lajia nane lijieg pha ji ne ruang rek muii bo. Din ne aziak sha pha chiih-è makhak-ariing, nyie shii magunde khiijai pha athan yi rabo.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Jiphachiang shii, jum rek ne gai shii bushun rek bo, chiih-è Hamangkhung-aphuii è Masi chiang nathek shii khung phi pha ji duiine gai jia shii khung phi bo.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.