Efésios 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chiihphado gu nathek shii khung, nyieliieshii gu è Ithong blia rek pha chiang è gu shii phatheg hà chab muii pha ji ro: Nathek shii ho pha ishak shii Hamangkhung-aphuii è phrai ne ruii pha ji shii ji duiine chai sieng bo.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 Idang jum, mieng, nane zud rek bo. Nawaithek chung zud rai srane miie doh yi bo.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Ragung è nathek shii liijiing è ò phang phi pha òjia shii ragia pha nawaithek ro wie ji rek bidiang bo.
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 Ichiih ne siu jia bie chiih-è Ragung jia bie ro. Ji duiine Hamangkhung-aphuii è nathek shii ho pha luthong jia bie ro.
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 Ichiih ne Ithong jia bie ro, migi jia bie, khowo jia bie ro;
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Ichiih shii zab pha bran ro Hamangkhung-aphuii nane Aphuii ne jia bie ro, ai ne zab pha Ithong ro, zab re-è blia rek ne chiih-è zab shii um ro.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Gethek zab shii ne Masi è awai è yang ne nyie phi pha bajo wie lasen ji mua ro.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 Jigigam shii yao pha duiine,
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 Thuh shii, ai laziung wuii dun rone yao pha miyaosiu jine nyie ga? Hì pha miyaosiu ne ai ne igobi sohnyiak pha bajo luii shii wuii marui ro.
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 Ji-è hanyie yi buzam wuii pha ji ne laziung, hamangkhungthek è de lakhung hà wuii dun ne airo um pha ji zab pha hamangnyiak rog shii zan dun ro.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Hìne ai hanyie branthek shii lasenthek phi muii pha ji ro;
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Ai è ji rek pha ji ne Masipho ro blia rek yi pha zab pha Hamangkhung-aphuii bran shii saro phi, nyieliieshii Masi ro siu ji rung pha rek.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Chiih-è ji-è gethek ne migi ò shii rek srane chiih-è gethek khani ne Dufuii Hamangkhung-aphuii hà rek; gethek de bran weg rey ne, bajo giu Masi ro ley giu jihà thok ruii phro.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Chiihphado, khasauthek è shau srane thelaithalai pha hasam khinrin pha bran miyao ji shii shau ne, hanyie è ithek ro thaluii pha briakthek ji è gai shii awie pha lumuii hà lua noh pha jihà ne gethek ne ani asi sha ro.
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Jiphachiang shii, ragung pha miie è izai yao ne, gethek ne hanyie yi khrug Masi ro zab pha lumuii è sieng chid phro.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ai phrai pha ji zab pha yoyo siu ichuathek ne ò shii rey ro, chiih-è zab pha rung ji è nyie phi pha rog shii zab pha siu ne ò rey bo. Ji-è zab yo ichua ji blia yi isiie è rek mage shii, zab siu ne sieng srane miie shii awailum ne rab dun.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Chiihphado, Ithong beng è, gu nathek shii phriie phro: Migi-arekpho duiine asieng rabo, hanyie è nowthek yi pha ji ne adunmey pha ro
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 chiih-è hanyie khani yi igiia hà um lei ne. Ithek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha chai shii ne mathang oi ro, chiih-è ithek ne zab athieg pho nane lawasdai ro.
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 Ithek ro wo pha than pha ji ne zab san dun ro; ithek ne awaithek zia pha blia shii zab phi muii chiih-è zab pha awie pha manathek athung pha rek lumao ro.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 Jithek ne nathek è Masi chiang dab pha ji asi ro!
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 Nathek ne izai ai chiang yoijong iwa chiih-è airo luagiengpho duiine nathek ne izai Isu shii um pha ji de dabjong ro.
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 Nathek è sieng pha ihèg nyie shii sieng yi pha ji è nathek ro ihèg lajia pha ji è ruang rek bo, ihèg lajia pha khinrin ne chiid pha ji è srobro rekjong ro.
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 Nathek ro lubuthek nane khanithek ne jong pha iwo rab bo,
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 nyie yi Hamangkhung-aphuii mia ne zen ne awailum ne izai chai shii dong pha ji ne miang nane gang ro chiih-è ji pha iwo lajia shii guii bo.
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Chiihphado, khlam pha ne oi sha ro! Zab ne airo ijak migipho shii izai yao bo, nyieliieshii gethek zab ne Isu siu shii ne ò pha bran ro.
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 Nathek lijieg arone, nathek ro lijieg ji è layog hà anoh yi rabo, chiih-è idang inai lijieg ne arai rabo.
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 Sakhathong shii chua aphi rabo.
27 nem deis lugar ao diabo.
28 Nathek riaopho arone, ariao sha pha gak bo chiih-è ji pha chiang shii, blia rek pha jao ne wiang ne awai chai shii isiie rai ne dusho shii nong phi bo.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 Awie pha rey pha miyaogamthek ayao rabo, jimagungde ji è ne wie rey ne chiih-è nyie chiid pha ji phi pha ji shii rab pha miyaogamthek yao bie bo. Ji-è nathek nyie yao pha ji ne nathek shii nuiiphothek shii wie rey yi bo.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro Ragung So shii azo yi rabo; chiih-è nathek shii Hamangkhung-aphuii ne muspho rone Ragung è cheb rab ro, Zai yao dang Hamangkhung-aphuii è nathek shii ichad rek phi pha Inai ne thok ruii phro.
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Nathek ro khowthek, lajia nane lijieg pha ji ne ruang rek muii bo. Din ne aziak sha pha chiih-è makhak-ariing, nyie shii magunde khiijai pha athan yi rabo.
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 Jiphachiang shii, jum rek ne gai shii bushun rek bo, chiih-è Hamangkhung-aphuii è Masi chiang nathek shii khung phi pha ji duiine gai jia shii khung phi bo.
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.