Efésios 4

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chiihphado gu nathek shii khung, nyieliieshii gu è Ithong blia rek pha chiang è gu shii phatheg hà chab muii pha ji ro: Nathek shii ho pha ishak shii Hamangkhung-aphuii è phrai ne ruii pha ji shii ji duiine chai sieng bo.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Idang jum, mieng, nane zud rek bo. Nawaithek chung zud rai srane miie doh yi bo.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Ragung è nathek shii liijiing è ò phang phi pha òjia shii ragia pha nawaithek ro wie ji rek bidiang bo.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Ichiih ne siu jia bie chiih-è Ragung jia bie ro. Ji duiine Hamangkhung-aphuii è nathek shii ho pha luthong jia bie ro.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Ichiih ne Ithong jia bie ro, migi jia bie, khowo jia bie ro;
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Ichiih shii zab pha bran ro Hamangkhung-aphuii nane Aphuii ne jia bie ro, ai ne zab pha Ithong ro, zab re-è blia rek ne chiih-è zab shii um ro.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Gethek zab shii ne Masi è awai è yang ne nyie phi pha bajo wie lasen ji mua ro.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Jigigam shii yao pha duiine,
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Thuh shii, ai laziung wuii dun rone yao pha miyaosiu jine nyie ga? Hì pha miyaosiu ne ai ne igobi sohnyiak pha bajo luii shii wuii marui ro.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Ji-è hanyie yi buzam wuii pha ji ne laziung, hamangkhungthek è de lakhung hà wuii dun ne airo um pha ji zab pha hamangnyiak rog shii zan dun ro.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Hìne ai hanyie branthek shii lasenthek phi muii pha ji ro;
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Ai è ji rek pha ji ne Masipho ro blia rek yi pha zab pha Hamangkhung-aphuii bran shii saro phi, nyieliieshii Masi ro siu ji rung pha rek.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Chiih-è ji-è gethek ne migi ò shii rek srane chiih-è gethek khani ne Dufuii Hamangkhung-aphuii hà rek; gethek de bran weg rey ne, bajo giu Masi ro ley giu jihà thok ruii phro.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Chiihphado, khasauthek è shau srane thelaithalai pha hasam khinrin pha bran miyao ji shii shau ne, hanyie è ithek ro thaluii pha briakthek ji è gai shii awie pha lumuii hà lua noh pha jihà ne gethek ne ani asi sha ro.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Jiphachiang shii, ragung pha miie è izai yao ne, gethek ne hanyie yi khrug Masi ro zab pha lumuii è sieng chid phro.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Ai phrai pha ji zab pha yoyo siu ichuathek ne ò shii rey ro, chiih-è zab pha rung ji è nyie phi pha rog shii zab pha siu ne ò rey bo. Ji-è zab yo ichua ji blia yi isiie è rek mage shii, zab siu ne sieng srane miie shii awailum ne rab dun.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Chiihphado, Ithong beng è, gu nathek shii phriie phro: Migi-arekpho duiine asieng rabo, hanyie è nowthek yi pha ji ne adunmey pha ro
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 chiih-è hanyie khani yi igiia hà um lei ne. Ithek ne Hamangkhung-aphuii è phi pha chai shii ne mathang oi ro, chiih-è ithek ne zab athieg pho nane lawasdai ro.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Ithek ro wo pha than pha ji ne zab san dun ro; ithek ne awaithek zia pha blia shii zab phi muii chiih-è zab pha awie pha manathek athung pha rek lumao ro.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Jithek ne nathek è Masi chiang dab pha ji asi ro!
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Nathek ne izai ai chiang yoijong iwa chiih-è airo luagiengpho duiine nathek ne izai Isu shii um pha ji de dabjong ro.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Nathek è sieng pha ihèg nyie shii sieng yi pha ji è nathek ro ihèg lajia pha ji è ruang rek bo, ihèg lajia pha khinrin ne chiid pha ji è srobro rekjong ro.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Nathek ro lubuthek nane khanithek ne jong pha iwo rab bo,
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 nyie yi Hamangkhung-aphuii mia ne zen ne awailum ne izai chai shii dong pha ji ne miang nane gang ro chiih-è ji pha iwo lajia shii guii bo.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Chiihphado, khlam pha ne oi sha ro! Zab ne airo ijak migipho shii izai yao bo, nyieliieshii gethek zab ne Isu siu shii ne ò pha bran ro.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Nathek lijieg arone, nathek ro lijieg ji è layog hà anoh yi rabo, chiih-è idang inai lijieg ne arai rabo.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Sakhathong shii chua aphi rabo.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Nathek riaopho arone, ariao sha pha gak bo chiih-è ji pha chiang shii, blia rek pha jao ne wiang ne awai chai shii isiie rai ne dusho shii nong phi bo.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Awie pha rey pha miyaogamthek ayao rabo, jimagungde ji è ne wie rey ne chiih-è nyie chiid pha ji phi pha ji shii rab pha miyaogamthek yao bie bo. Ji-è nathek nyie yao pha ji ne nathek shii nuiiphothek shii wie rey yi bo.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro Ragung So shii azo yi rabo; chiih-è nathek shii Hamangkhung-aphuii ne muspho rone Ragung è cheb rab ro, Zai yao dang Hamangkhung-aphuii è nathek shii ichad rek phi pha Inai ne thok ruii phro.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Nathek ro khowthek, lajia nane lijieg pha ji ne ruang rek muii bo. Din ne aziak sha pha chiih-è makhak-ariing, nyie shii magunde khiijai pha athan yi rabo.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Jiphachiang shii, jum rek ne gai shii bushun rek bo, chiih-è Hamangkhung-aphuii è Masi chiang nathek shii khung phi pha ji duiine gai jia shii khung phi bo.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.