Efésios 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Hì pha chiang è, gune, Phaul Gaibranthek nathek chiang gu ne Masi Isu pha phathegpho ro, gu ne Hamangkhung-aphuii shii sia.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Zai nathek ne yoi iwa, Hamangkhung-aphuii pha awairo bushun ne nathek shii wie rek phi pha blia ji gu shii phi ro.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Hamangkhung-aphuii è awairo ug pha phak ne gu shii thieg yi ro. (Gune hì pha chiang shii dum zeyjong bie ro,
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 chiih-è gu nyie zey pha ji nathek è tham arone gu è gao pha Masi ro ug muii pha ji ne nathek nyathieg mua ruii phro.)
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Igobi pha ishak shii hì ne bran shii ayao pha ug ne ruii, jishii Hamangkhung-aphuii è thuh shii ne Ragung è so guaphasamoythek nane chaigthek shii dong phi.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ug pha ji ne hì ro mua miyaosiuthek ji è Gaibranthek de Hamangkhung-aphuii ro khirzey shii ithek de Jewthek rog mathang um ro; ithek de ò pha siu ro chiih-è Isu Masi chiang è rab muii pha Hamangkhung-aphuii ro sbang shii de mathang um ro.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Hamangkhung-aphuii ro bajowie pha lasen nyie ai è gu shii awairo blu phi ne blia rek yi pha chiang gune muawie pha khiao rab muii ro.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Gune Hamangkhung-aphuii pha bran duchoi shii zab è ìu rey dun ro; thuh shii Hamangkhung-aphuii è gu shii Masi ne ajong pha lasen mathang rone Gaibranthek shii Mua Wie ji yi phi pha jo phi ro.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro ug pha phak ne nyie khi-èrek ne branthek shii blia rek rone doh yi ro, Hamangkhung-aphuii hanyie ne zab pha manathek Rabpho è awairo ug pha phak jine buyo pho è ug ne ruii ne,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Jiphachiang shii thuh pha ishak shii, hì pha miyaosiu ne charchthek re-è hamangkhung pha sohjambling pha bluthek hà hamangkhliie pha bohkhohthek è airo yoyo pha khani shii thieg yi.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Hamangkhung-aphuii è ji duiine rek pha ji ne awairo idang pha blia shii rek, nyie jine ai è gethek ro Ithong Masi Isu è rek ge.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Masi rog shii ò pha ji nane gethek ro migi aishii um pha ji è gethek ne lububo rek ne chiih-è zab migi rek ne Hamangkhung-aphuii moe shii wuii mua ro.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Chiihphado gu nathek shii khung, lubu-ìu arek rabo nyieliieshii gu è nathek chiang diig rekjong ro; hìthek zab ne nathek shii phua pha ro.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Jiphachiang è gune Aphuii ibi shii lagiungthek niing,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 zab airo re-è hamangkhung pha haliing nane sohnyiak pha haliing pho ne izai ibeng choi ruii phro.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Airo ragung è blu phi ne nathek ro iliing pha chai rek yi pha gu è Hamangkhung-aphuii shii airo biisiie pha ley ji lia ro,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 chiih-è gune sia phro Masi ne awairo hò ne migi ji è nathek lubu iliing shii rab bo, gune sia phro nathek shii ne iriingthek nane sarong um ne miie shii ò chuh rek mua.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Ji-è nathek ne zab Hamangkhung-aphuii ro bran rog Masi ro miie pha ji ne khama rei chiih-è khama phiang chiih-è khama giu nane khama jam ji thieg pha blu mua bo.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Nathek ne hì pha miie khuchung de zab ne athieg mua magunde nathek thieg ruii phro chiih-è ji-è Hamangkhung-aphuii ro ziig shii zab le bo.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Airo blu gethek shii blia rek pha ji ne gethek è lia muii pha ji è chiih-è now ji è de bajo rek mua:
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Hamangkhung-aphuii ro biisiie ne charch nane Masi Isu shii idang pha ishak um bo, chiih-è idang nane idang! Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.