Efésios 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hì pha chiang è, gune, Phaul Gaibranthek nathek chiang gu ne Masi Isu pha phathegpho ro, gu ne Hamangkhung-aphuii shii sia.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Zai nathek ne yoi iwa, Hamangkhung-aphuii pha awairo bushun ne nathek shii wie rek phi pha blia ji gu shii phi ro.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Hamangkhung-aphuii è awairo ug pha phak ne gu shii thieg yi ro. (Gune hì pha chiang shii dum zeyjong bie ro,
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 chiih-è gu nyie zey pha ji nathek è tham arone gu è gao pha Masi ro ug muii pha ji ne nathek nyathieg mua ruii phro.)
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Igobi pha ishak shii hì ne bran shii ayao pha ug ne ruii, jishii Hamangkhung-aphuii è thuh shii ne Ragung è so guaphasamoythek nane chaigthek shii dong phi.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ug pha ji ne hì ro mua miyaosiuthek ji è Gaibranthek de Hamangkhung-aphuii ro khirzey shii ithek de Jewthek rog mathang um ro; ithek de ò pha siu ro chiih-è Isu Masi chiang è rab muii pha Hamangkhung-aphuii ro sbang shii de mathang um ro.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Hamangkhung-aphuii ro bajowie pha lasen nyie ai è gu shii awairo blu phi ne blia rek yi pha chiang gune muawie pha khiao rab muii ro.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Gune Hamangkhung-aphuii pha bran duchoi shii zab è ìu rey dun ro; thuh shii Hamangkhung-aphuii è gu shii Masi ne ajong pha lasen mathang rone Gaibranthek shii Mua Wie ji yi phi pha jo phi ro.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro ug pha phak ne nyie khi-èrek ne branthek shii blia rek rone doh yi ro, Hamangkhung-aphuii hanyie ne zab pha manathek Rabpho è awairo ug pha phak jine buyo pho è ug ne ruii ne,
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Jiphachiang shii thuh pha ishak shii, hì pha miyaosiu ne charchthek re-è hamangkhung pha sohjambling pha bluthek hà hamangkhliie pha bohkhohthek è airo yoyo pha khani shii thieg yi.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Hamangkhung-aphuii è ji duiine rek pha ji ne awairo idang pha blia shii rek, nyie jine ai è gethek ro Ithong Masi Isu è rek ge.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Masi rog shii ò pha ji nane gethek ro migi aishii um pha ji è gethek ne lububo rek ne chiih-è zab migi rek ne Hamangkhung-aphuii moe shii wuii mua ro.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Chiihphado gu nathek shii khung, lubu-ìu arek rabo nyieliieshii gu è nathek chiang diig rekjong ro; hìthek zab ne nathek shii phua pha ro.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Jiphachiang è gune Aphuii ibi shii lagiungthek niing,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 zab airo re-è hamangkhung pha haliing nane sohnyiak pha haliing pho ne izai ibeng choi ruii phro.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Airo ragung è blu phi ne nathek ro iliing pha chai rek yi pha gu è Hamangkhung-aphuii shii airo biisiie pha ley ji lia ro,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 chiih-è gune sia phro Masi ne awairo hò ne migi ji è nathek lubu iliing shii rab bo, gune sia phro nathek shii ne iriingthek nane sarong um ne miie shii ò chuh rek mua.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Ji-è nathek ne zab Hamangkhung-aphuii ro bran rog Masi ro miie pha ji ne khama rei chiih-è khama phiang chiih-è khama giu nane khama jam ji thieg pha blu mua bo.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Nathek ne hì pha miie khuchung de zab ne athieg mua magunde nathek thieg ruii phro chiih-è ji-è Hamangkhung-aphuii ro ziig shii zab le bo.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Airo blu gethek shii blia rek pha ji ne gethek è lia muii pha ji è chiih-è now ji è de bajo rek mua:
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Hamangkhung-aphuii ro biisiie ne charch nane Masi Isu shii idang pha ishak um bo, chiih-è idang nane idang! Amen.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.