Efésios 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hì pha chiang è, gune, Phaul Gaibranthek nathek chiang gu ne Masi Isu pha phathegpho ro, gu ne Hamangkhung-aphuii shii sia.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Zai nathek ne yoi iwa, Hamangkhung-aphuii pha awairo bushun ne nathek shii wie rek phi pha blia ji gu shii phi ro.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Hamangkhung-aphuii è awairo ug pha phak ne gu shii thieg yi ro. (Gune hì pha chiang shii dum zeyjong bie ro,
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 chiih-è gu nyie zey pha ji nathek è tham arone gu è gao pha Masi ro ug muii pha ji ne nathek nyathieg mua ruii phro.)
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Igobi pha ishak shii hì ne bran shii ayao pha ug ne ruii, jishii Hamangkhung-aphuii è thuh shii ne Ragung è so guaphasamoythek nane chaigthek shii dong phi.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Ug pha ji ne hì ro mua miyaosiuthek ji è Gaibranthek de Hamangkhung-aphuii ro khirzey shii ithek de Jewthek rog mathang um ro; ithek de ò pha siu ro chiih-è Isu Masi chiang è rab muii pha Hamangkhung-aphuii ro sbang shii de mathang um ro.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Hamangkhung-aphuii ro bajowie pha lasen nyie ai è gu shii awairo blu phi ne blia rek yi pha chiang gune muawie pha khiao rab muii ro.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Gune Hamangkhung-aphuii pha bran duchoi shii zab è ìu rey dun ro; thuh shii Hamangkhung-aphuii è gu shii Masi ne ajong pha lasen mathang rone Gaibranthek shii Mua Wie ji yi phi pha jo phi ro.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Chiih-è Hamangkhung-aphuii ro ug pha phak ne nyie khi-èrek ne branthek shii blia rek rone doh yi ro, Hamangkhung-aphuii hanyie ne zab pha manathek Rabpho è awairo ug pha phak jine buyo pho è ug ne ruii ne,
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Jiphachiang shii thuh pha ishak shii, hì pha miyaosiu ne charchthek re-è hamangkhung pha sohjambling pha bluthek hà hamangkhliie pha bohkhohthek è airo yoyo pha khani shii thieg yi.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Hamangkhung-aphuii è ji duiine rek pha ji ne awairo idang pha blia shii rek, nyie jine ai è gethek ro Ithong Masi Isu è rek ge.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Masi rog shii ò pha ji nane gethek ro migi aishii um pha ji è gethek ne lububo rek ne chiih-è zab migi rek ne Hamangkhung-aphuii moe shii wuii mua ro.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Chiihphado gu nathek shii khung, lubu-ìu arek rabo nyieliieshii gu è nathek chiang diig rekjong ro; hìthek zab ne nathek shii phua pha ro.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Jiphachiang è gune Aphuii ibi shii lagiungthek niing,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 zab airo re-è hamangkhung pha haliing nane sohnyiak pha haliing pho ne izai ibeng choi ruii phro.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Airo ragung è blu phi ne nathek ro iliing pha chai rek yi pha gu è Hamangkhung-aphuii shii airo biisiie pha ley ji lia ro,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 chiih-è gune sia phro Masi ne awairo hò ne migi ji è nathek lubu iliing shii rab bo, gune sia phro nathek shii ne iriingthek nane sarong um ne miie shii ò chuh rek mua.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Ji-è nathek ne zab Hamangkhung-aphuii ro bran rog Masi ro miie pha ji ne khama rei chiih-è khama phiang chiih-è khama giu nane khama jam ji thieg pha blu mua bo.
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Nathek ne hì pha miie khuchung de zab ne athieg mua magunde nathek thieg ruii phro chiih-è ji-è Hamangkhung-aphuii ro ziig shii zab le bo.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Airo blu gethek shii blia rek pha ji ne gethek è lia muii pha ji è chiih-è now ji è de bajo rek mua:
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Hamangkhung-aphuii ro biisiie ne charch nane Masi Isu shii idang pha ishak um bo, chiih-è idang nane idang! Amen.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.