Efésios 2

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ibi hà nathek ne luruak shii iy dun, nyieliieshii nathek è anuii pha ji è layogthek rey dun.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Jipha ishak shii nathek ne sohjambling pha awie pha lumuii shii nuii ne lua; chiih-è nathek ne hamang hà ragung pha bluthek pha khohpho, ragung shii nuii, thuh shii ji pha ragung ne bran hanyie è Hamangkhung-aphuii shii anuii pho shii khoh ro.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Zai shii ne zab gethek de ithek duiine ro chiih-è gethek ro tharothamang pha ziig ji duiine rai. Chiih-è gethek ro siu nane khani è nyie chiid pha ji duiine gu è rek. Gethek ro ziig è gethek de zabthek duiine Hamangkhung-aphuii ro lijieg pha diig ji mua ruii phro ne phakjong.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Jimagungde Hamangkhung-aphuii pha bushun ne bajo ro, chiih-è ai è gethek shii miie pha ji ne boh ro.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Gethek anuii pha ji è ji pha ishak shii gethek luruak ne iy dun shii, ai è Masi rog shii sieng yi. Hìne Hamangkhung-aphuii bushun è gethek ne ragia rey ge ro.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Gethek Masi Isu rog ò pha ji è ai è gethek shii Masi rog hòi phi ne ai rog hamangkhung pha sohjambling shii khoh yi.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Ai è ji rek pha ji ne airo bushun pha bajoboh ne zab Ishak thog shii doh yi pha Masi Isu hà aì è miie shii gethek shii doh yi.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 — ausente —
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Gethek ne nyie khi-èrek ne um pha ji Hamangkhung-aphuii awai è rab phi, chiih-è gethek ro Masi Isu rog shii ò pha ji è ai è gethek nyie rek yi pha saro ne ruiijong pha ji ne gethek shii wie blia rek pha chai rab phi.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Nathek Gaibranthek nyagiak dang ne “Migiang-akheg” pho rone yao, Jewthek è awaithek shii migiangkheg pho rone yao, (branthek è awaithek siuthek rek yi) chiih-è nane igobi nyie ga ji nowkhlei bo.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Jipha ishak shii nathek ne Masi re-è yo rey dun ro. Nathek ne gai branthek ro chiih-è nathek ne Hamangkhung-aphuii è gua pha bran è asi ro. Hamangkhung-aphuii è awai branthek shii sbang rek pha shiinyie shii ne nathek ne mathang oi ro, chiih-è nathek ne ichiih sohkhung shii luthong oi ro chiih-è Hamangkhung-aphuii de oi pha rai ro.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Jimagungde thuh shii, Masi Isu rog shii ò pha ji è chiih-è hanyie nathek è ruang rek pho shii Masi iy ne zid pha ji è inui hà noh ge ro.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Chiih-è Masi Gaibranthek nane Jewthek shii ò jia rab phi ne awai è gathek shii liijiing yi phi ro. Nathek shii yo rek ne mak rek ne ruii pha muthua shii awai siu è chuak muii ro.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Nyieliieshii jadthek bran nyi shii bran iwo jia rey yi ne awaithek chung ò rek yi pha, ai è Jewthek ro Iphey rog muyungthek nane khohthek pha ji shii sad muii ro, hì duiine liijiing rab phi ro.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Ai è bai shii iy pha ji è Masi è ithek ro suang shii srobro rek muii ro, bai pha miyaosiuthek ji è jad nyi shii siu ò jia rab ne Hamangkhung-aphuii hà iidoh noh ro.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ji-è Masi wuiithok srane Hamangkhung-aphuii è ruang rey ne Gaibranthek nathek zab, chiih-è Jewthek, hanyie ai moe shii um pho thek zab shii liijiing pha Mua Wie yua ro.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Hì ne Masi chiang è gethek zab, Jewthek nane Gaibranthek ne, Aphuii moe pha Ragung jia shii wuii mua ro.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Ji-è Gaibran nathek ne fuangbranthek nane gai branthek asi sha ro; nathek ne thuh shii Hamangkhung-aphuii pha bran ijak ro chiih-è Hamangkhung-aphuii pha haliing sha ro.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Na shii ne guaphasamoy nane chaig pha sarong rung phi ro, iring pha lubao ne Masi Isu awairo.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ai ne jia ro hanyie è zab pha hò shii ò khoh ne rab chiih-è ug pha Jewthek misiahò ne Ithong shii sey re ro.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Masi Isu rog shii ò rek pha ji è na shii de zab pha gai rog shii Ragung è Hamangkhung-aphuii rai muii pha ji shii ò rung-ramuii ro.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.