Efésios 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARIB
1 Ibi hà nathek ne luruak shii iy dun, nyieliieshii nathek è anuii pha ji è layogthek rey dun.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Jipha ishak shii nathek ne sohjambling pha awie pha lumuii shii nuii ne lua; chiih-è nathek ne hamang hà ragung pha bluthek pha khohpho, ragung shii nuii, thuh shii ji pha ragung ne bran hanyie è Hamangkhung-aphuii shii anuii pho shii khoh ro.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Zai shii ne zab gethek de ithek duiine ro chiih-è gethek ro tharothamang pha ziig ji duiine rai. Chiih-è gethek ro siu nane khani è nyie chiid pha ji duiine gu è rek. Gethek ro ziig è gethek de zabthek duiine Hamangkhung-aphuii ro lijieg pha diig ji mua ruii phro ne phakjong.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Jimagungde Hamangkhung-aphuii pha bushun ne bajo ro, chiih-è ai è gethek shii miie pha ji ne boh ro.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Gethek anuii pha ji è ji pha ishak shii gethek luruak ne iy dun shii, ai è Masi rog shii sieng yi. Hìne Hamangkhung-aphuii bushun è gethek ne ragia rey ge ro.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Gethek Masi Isu rog ò pha ji è ai è gethek shii Masi rog hòi phi ne ai rog hamangkhung pha sohjambling shii khoh yi.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Ai è ji rek pha ji ne airo bushun pha bajoboh ne zab Ishak thog shii doh yi pha Masi Isu hà aì è miie shii gethek shii doh yi.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 — ausente —
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Gethek ne nyie khi-èrek ne um pha ji Hamangkhung-aphuii awai è rab phi, chiih-è gethek ro Masi Isu rog shii ò pha ji è ai è gethek nyie rek yi pha saro ne ruiijong pha ji ne gethek shii wie blia rek pha chai rab phi.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Nathek Gaibranthek nyagiak dang ne “Migiang-akheg” pho rone yao, Jewthek è awaithek shii migiangkheg pho rone yao, (branthek è awaithek siuthek rek yi) chiih-è nane igobi nyie ga ji nowkhlei bo.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Jipha ishak shii nathek ne Masi re-è yo rey dun ro. Nathek ne gai branthek ro chiih-è nathek ne Hamangkhung-aphuii è gua pha bran è asi ro. Hamangkhung-aphuii è awai branthek shii sbang rek pha shiinyie shii ne nathek ne mathang oi ro, chiih-è nathek ne ichiih sohkhung shii luthong oi ro chiih-è Hamangkhung-aphuii de oi pha rai ro.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Jimagungde thuh shii, Masi Isu rog shii ò pha ji è chiih-è hanyie nathek è ruang rek pho shii Masi iy ne zid pha ji è inui hà noh ge ro.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Chiih-è Masi Gaibranthek nane Jewthek shii ò jia rab phi ne awai è gathek shii liijiing yi phi ro. Nathek shii yo rek ne mak rek ne ruii pha muthua shii awai siu è chuak muii ro.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Nyieliieshii jadthek bran nyi shii bran iwo jia rey yi ne awaithek chung ò rek yi pha, ai è Jewthek ro Iphey rog muyungthek nane khohthek pha ji shii sad muii ro, hì duiine liijiing rab phi ro.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Ai è bai shii iy pha ji è Masi è ithek ro suang shii srobro rek muii ro, bai pha miyaosiuthek ji è jad nyi shii siu ò jia rab ne Hamangkhung-aphuii hà iidoh noh ro.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Ji-è Masi wuiithok srane Hamangkhung-aphuii è ruang rey ne Gaibranthek nathek zab, chiih-è Jewthek, hanyie ai moe shii um pho thek zab shii liijiing pha Mua Wie yua ro.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Hì ne Masi chiang è gethek zab, Jewthek nane Gaibranthek ne, Aphuii moe pha Ragung jia shii wuii mua ro.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Ji-è Gaibran nathek ne fuangbranthek nane gai branthek asi sha ro; nathek ne thuh shii Hamangkhung-aphuii pha bran ijak ro chiih-è Hamangkhung-aphuii pha haliing sha ro.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Na shii ne guaphasamoy nane chaig pha sarong rung phi ro, iring pha lubao ne Masi Isu awairo.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Ai ne jia ro hanyie è zab pha hò shii ò khoh ne rab chiih-è ug pha Jewthek misiahò ne Ithong shii sey re ro.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Masi Isu rog shii ò rek pha ji è na shii de zab pha gai rog shii Ragung è Hamangkhung-aphuii rai muii pha ji shii ò rung-ramuii ro.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.