Efésios 1

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Phaul re-è, hanyie yi Hamangkhung-aphuii è yang pha Masi Isu ro guaphasamoy—
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Hamangkhung-aphuii gathek ro Aphuii nane Ithong Isu Masi è nathek shii bushun nane liijiing phi bo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Cho gethek ne Hamangkhung-aphuii nane Ithong Isu Masi Aphuii shii laso phi haro! Chiih-è gethek ne ò Masi rog pha ji re-è aine gethek shii hamangkhung pha sohjambling shii zab pha Ragung khirzey gethek shii phi ro.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Sohjambling rab pha ibi è rang de, gethek ro Masi rog shii ò pha ji è Hamangkhung-aphuii è gethek shii guajong ro, ji-è gethek ne ai ibi shii ichiig arek pha gang rek chid.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Hamangkhung-aphuii ne awairo Dufuii rab pha rone Isu Masi chiang è khuchung mujo gethek shii guajong ro, hì ne awai è sang pha awai blia rek pha rab phi.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Cho gethek ne airo biisiie pha bushun shii chiong rai haro, thaluii pha lasen shii ai è awairo bushun Dufuii shii phi muii!
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Masi ifai chiang è gethek shii ichad rek phi, jine gethek ro layog ne khung ge ro. Hamangkhung-aphuii ro bushun ne bajo boh ro,
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 nyie yi ai è bajoboh chua ne phi pha ji ro!
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 ai è nyie yang pha ji Hamangkhung-aphuii è rek phi, chiih-è Masi Isu chiang è zab ug ne phakjong pha ji gethek shii thieg yi.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Hì pha phak ne Hamangkhung-aphuii è zab rek pha khriig ishak thok mage shii, zab hamangkhung pha nane zab sohnyiak pha rab pha ji shii ò jia shii yie pha, ai rog shii ne Masi ne khrug ro.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Zab ne Hamangkhung-aphuii ro phak duiine rek ro; chiih-è Masi rog ò rey yi pha Hamangkhung-aphuii è gethek shii gua ro, ai igobi è nyie phak pha ji è gua ro, nyieliieshii awai blia rek yi pha gua ro.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Chiihphado cho gethek hanyie è dohbi Masi shii luthong pha ji è Hamangkhung-aphuii ro biisiie pha ji shii chiong haro!
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Na è izai mua ji yoi mage shii, na de Hamangkhung-aphuii pha bran nyarey mua ruii phro, ji pha Mua Wie ji è na shii giawo yie ruii phro. Na de Masi shii migi rek bo! Chiih-è Hamangkhung-aphuii awai è sbang rek muii pha Ragung So ji è nathek shii ai ne muspho ro ne nab phi phro.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Hamangkhung-aphuii è awairo branthek shii sbang nyie rek pha ji ne gethek shii mua ruii phro ne ibi è Ragung So ne phijong ro, chiih-è hì ne gethek shii phi phro ne, Hamangkhung-aphuii hanyie awairo shii ne zab ichad rek phi ruii phro ne zai yaodang ro. Ji-è cho gethek ne airo biisiie pha ji shii chiong rai haro!
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Hì pha chiang, gu nyayoi dang ne nathek migi Ithong Isu shii um ne chiih-è nathek ro miie ne zab pha Hamangkhung-aphuii pha bran rog shii um pha ji,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 Gu è nathek chiang shii Hamangkhung-aphuii shii laso phi pha agak ro. Gu misia shii nathek shii nowkhlei phi,
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 chiih-è gethek ro Ithong Isu Masi ro Hamangkhung-aphuii biisiie pha Aphuii shii lia ro chiih-è ai è nathek shii Ragung phi bo chiih-è Ragung nathek shiine nathek shii khani phi ne Hamangkhung-aphuii dong yi, ji-è nathek de aishii ìd ruii phro.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nathek shii de airo muchuang ji riig yi pha gu è nathek ro khani hong phi bo ne lia, ji-è nathek shii ai è ho pha nyie luthong ji ne thieg ruii chiih-è awai bran shii sbang rek pha khama pha anomuluii pha khirzeythek thieg ruii phro,
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 chiih-è hanyie è migi rek pho gethek shii ai è awairo riichaiboh chua ne khama blia rek ro ne thieg ruii phro. Gethek shii blia rek pha hì pha blu ne bajo chua ne ò ro,
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 ji pha blu è khoh pha ji ai è Masi shii iy pha ji è hòi din chiih-è hamangkhung pha sohjambling hà aishii awai phazoi hà dug yi.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Masi ne riichaithek, bluthek nane Ithongthek chiih-è zab pha hamangkhung pha bohkhohthek pha ji shii de khoh ro; ai ne ichiih sohkhung pha riichaithek nane dinpha riichai ibeng shii è de zab è boh ibeng ba ro.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Hamangkhung-aphuii è zab pha manathek ne Masi lai iliing shii ruii ne chiih-è zab pha mana shii Ithong rab srane charch shii phi muii.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Charch ne Masi ro siu ro, charch è ne aishii jong phi ro, chiih-è ai ne zab pha ithua shii zab pha manathek shii ley ro.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.