Efésios 1

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Phaul re-è, hanyie yi Hamangkhung-aphuii è yang pha Masi Isu ro guaphasamoy—
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Hamangkhung-aphuii gathek ro Aphuii nane Ithong Isu Masi è nathek shii bushun nane liijiing phi bo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Cho gethek ne Hamangkhung-aphuii nane Ithong Isu Masi Aphuii shii laso phi haro! Chiih-è gethek ne ò Masi rog pha ji re-è aine gethek shii hamangkhung pha sohjambling shii zab pha Ragung khirzey gethek shii phi ro.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Sohjambling rab pha ibi è rang de, gethek ro Masi rog shii ò pha ji è Hamangkhung-aphuii è gethek shii guajong ro, ji-è gethek ne ai ibi shii ichiig arek pha gang rek chid.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Hamangkhung-aphuii ne awairo Dufuii rab pha rone Isu Masi chiang è khuchung mujo gethek shii guajong ro, hì ne awai è sang pha awai blia rek pha rab phi.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Cho gethek ne airo biisiie pha bushun shii chiong rai haro, thaluii pha lasen shii ai è awairo bushun Dufuii shii phi muii!
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Masi ifai chiang è gethek shii ichad rek phi, jine gethek ro layog ne khung ge ro. Hamangkhung-aphuii ro bushun ne bajo boh ro,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 nyie yi ai è bajoboh chua ne phi pha ji ro!
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 ai è nyie yang pha ji Hamangkhung-aphuii è rek phi, chiih-è Masi Isu chiang è zab ug ne phakjong pha ji gethek shii thieg yi.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Hì pha phak ne Hamangkhung-aphuii è zab rek pha khriig ishak thok mage shii, zab hamangkhung pha nane zab sohnyiak pha rab pha ji shii ò jia shii yie pha, ai rog shii ne Masi ne khrug ro.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Zab ne Hamangkhung-aphuii ro phak duiine rek ro; chiih-è Masi rog ò rey yi pha Hamangkhung-aphuii è gethek shii gua ro, ai igobi è nyie phak pha ji è gua ro, nyieliieshii awai blia rek yi pha gua ro.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Chiihphado cho gethek hanyie è dohbi Masi shii luthong pha ji è Hamangkhung-aphuii ro biisiie pha ji shii chiong haro!
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Na è izai mua ji yoi mage shii, na de Hamangkhung-aphuii pha bran nyarey mua ruii phro, ji pha Mua Wie ji è na shii giawo yie ruii phro. Na de Masi shii migi rek bo! Chiih-è Hamangkhung-aphuii awai è sbang rek muii pha Ragung So ji è nathek shii ai ne muspho ro ne nab phi phro.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Hamangkhung-aphuii è awairo branthek shii sbang nyie rek pha ji ne gethek shii mua ruii phro ne ibi è Ragung So ne phijong ro, chiih-è hì ne gethek shii phi phro ne, Hamangkhung-aphuii hanyie awairo shii ne zab ichad rek phi ruii phro ne zai yaodang ro. Ji-è cho gethek ne airo biisiie pha ji shii chiong rai haro!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Hì pha chiang, gu nyayoi dang ne nathek migi Ithong Isu shii um ne chiih-è nathek ro miie ne zab pha Hamangkhung-aphuii pha bran rog shii um pha ji,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Gu è nathek chiang shii Hamangkhung-aphuii shii laso phi pha agak ro. Gu misia shii nathek shii nowkhlei phi,
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 chiih-è gethek ro Ithong Isu Masi ro Hamangkhung-aphuii biisiie pha Aphuii shii lia ro chiih-è ai è nathek shii Ragung phi bo chiih-è Ragung nathek shiine nathek shii khani phi ne Hamangkhung-aphuii dong yi, ji-è nathek de aishii ìd ruii phro.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Nathek shii de airo muchuang ji riig yi pha gu è nathek ro khani hong phi bo ne lia, ji-è nathek shii ai è ho pha nyie luthong ji ne thieg ruii chiih-è awai bran shii sbang rek pha khama pha anomuluii pha khirzeythek thieg ruii phro,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 chiih-è hanyie è migi rek pho gethek shii ai è awairo riichaiboh chua ne khama blia rek ro ne thieg ruii phro. Gethek shii blia rek pha hì pha blu ne bajo chua ne ò ro,
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 ji pha blu è khoh pha ji ai è Masi shii iy pha ji è hòi din chiih-è hamangkhung pha sohjambling hà aishii awai phazoi hà dug yi.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Masi ne riichaithek, bluthek nane Ithongthek chiih-è zab pha hamangkhung pha bohkhohthek pha ji shii de khoh ro; ai ne ichiih sohkhung pha riichaithek nane dinpha riichai ibeng shii è de zab è boh ibeng ba ro.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Hamangkhung-aphuii è zab pha manathek ne Masi lai iliing shii ruii ne chiih-è zab pha mana shii Ithong rab srane charch shii phi muii.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Charch ne Masi ro siu ro, charch è ne aishii jong phi ro, chiih-è ai ne zab pha ithua shii zab pha manathek shii ley ro.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.