Colossenses 4
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Musphothek, nawaithek khiaothek shii khui shii wie nane khriig rek bo, Now bo nathek shii de hamangkhung hà Muspho um ro.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Misia shii chuh rek bo, chiih-è Hamangkhung-aphuii shii laso phi pha nawaithek misia shii nowbthan bo.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Ji-è Hamangkhung-aphuii è gu shii ne Masi pha ug pha airo mua ji yua mua wie chua phi yi pha ji pha ishak shii gathek shii de sia phi bo. Ji è gu ne phatheg shii ro.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Chiihphado, gu ne khi-èrek hì duiine sang è yao mua shii sia mage bo.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Nathek shii um pha zab jo shii ne wie khoh pha rab ne hanyie yi migipho asi pho shii blia rek shii khua è rek bo.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Nathek miyao ne idang sang pha nane nyu yang yie bo, chiih-è ithek zab shii khi-èrek ne izai chang chid pha ji ne nathek ìd bo.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Gathek ro wie ijak Thychikhus, hanyie yi Ithong blia shii nane migi shii bliapho è, nathek shii gu chiang zab mua phi ruii phro.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 Ji è gathek zab ne khi-èrek ne um lei ne ji pha chiang nathek nuii ne sang yi pha, gu ne aishii nathek hà thoh ge ro.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Ai rog shii Onesimus de wuii dun, ji ne bushun nane isiie ijak ro, hanyie yi nathek ibrog è ro. Ichiih shii nyie re ramuii pha ji ne ithek è nathek shii yao ruii phro.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Aristarchus, hanyie yi gu rog shii phatheg hà ro, nathek shii salamthek phi ro, chiih-è Marg è de rek ro, hanyie yi Barnabas ro khuiino ro. (Ai è nathek lumuii shii wuii arone nathek ne Marg shii wie ho pha muyuathek ne mua jong.)
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 Joshua shii, Justhus de ho, nathek shii bajo salamthek thoh ge. Jithek um ne hanyie è gu rog shii Hamangkhung-aphuii ro Sajathua pha blia rek pha Jewthek migiphothek bie ro, chiih-è ithek ne gu shii bajo nong phi ro.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Ephaphras è, nathek ibrog pha gai branthek nane Masi Isu ro khiao è de salam phi ro. Ai ne idang nathek chiang shii athodang pha sia phi ro, nathek shii chuh rek phi bone Hamangkhung-aphuii shii lia phi ro, chiih-è Masiphothek shii ne weg rey ne ley gayiig yi pha, chiih-è Hamangkhung-aphuii miiyang ji shii zab nuii yi pha rek phi ro.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Gu ne nathek chiang nane Laodisea pha bran shii nane Hierapholis shii airo snag blia ji gui è khagi nyarek mua.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Lug, gethek ro bushun pha mapho nane Demas è de salamthek yao ne ren ge ro.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Gathek ro zab è wie salam ji ne Laodisea pha charch pha migiphothek shii chiih-è Nympha nane Charch ai è airo hò shii si muii pha ji shii de phi bo.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Nathek hì pha jigigam tham ched pha idoh, Laodisea pha Charch pha migiphothek shii de tham yi bo. Ji pha ishak ò shii, Gu è thoh ge pha jigigam ji ne Laodisea pha migiphothek è na shii thoh ge shii na ne tham bo.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 Chiih-è Archiphus shii yao bo, na shii Ithong è blia phi pha ji ne jong pha rek bo.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 Hì ne gui wad mizey ro: Phaul re-è salamthek thoh ge ro. Guro shiirnaithek shii abileng rabo!
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.