Colossenses 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Nathek ne Masi rog shii chai hòijong, Ji-è nathek ro lubuthek ne hamangkhung pha manathek shii now mage bo, Khihà Masi ne Hamangkhung-aphuii ro biang pha phazoi shii dug muii ro.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Nathek ro khanithek ne ichiih sohnyiak pha ji shii asi pha, thiisa pha manathek shii isiie rek bo.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Chiih-è nathek iy dun pha ji è nathek ro chai ne Masi rog shii ug ne Hamangkhung-aphuii hà ro.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Nathek ro isbang chai ne Masi ro chiih-è ai dong mage shii, chiihphado nathek de ai rog shii dong ne airo biisiie ji thang ruii phro!
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Chiihphado, nathek shii ne siulao, zea, awie pha now pha sohnyiak pha chid blia, awie yang pha, chiih-è giichak (chiih-è sgow ne jangbang ro) nathek shii blia rek pha ji shii ne ua muii bo.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Nyieliieshii jithek pha chiang ji è Hamangkhung-aphuii ro lijieg hanyie è aishii anuii pho shii thog ruii phro.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Ishak jia shii nathek ro chai ne jithek è dia muii shii, nathek ne nawaithek è chid pha ji shii sieng.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Jishii thuh nathek ne hì thek pha zab mana shii, lijieg, awie now, chiih-è khiijai pha than manathek jithek zab è ruang rai bo. Makhak-riing pha miyao dinne zea miyaothek nathek semthek è akhia rabo.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Nawaithek chung biidiie ayao rai rabo, nyieliieshii nathek ne ihèg lajia pha ji ne hongjong muii ro
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 chiih-è nathek ne iwo ji guii bo. Hì ne iwo chai ro nyie yi Hamangkhung-aphuii awai ne rab pho ro, chiih-è athodang pha iwo awai ro midong duiine rab lumao, nyieliieshii awairo ley khani nathek shii rey yie pha rek.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Ji è rey pha chiang shii, Gaibranthek nane Jewthek duchoi migiangkheg pha nane migiang-akheg pho duchoi shii dinne jabiingpho duiine miishiiypho, khiao chiih-è ichad pho chung ne nyie yoh oi ro, jishii zab ne Masi ro, Masi ne zab shii um ro.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bran ro; ai è nathek shii miie chiih-è awairo rone nathek shii gua. Ji-è chiihphado, nathek ne bushun, jum, isiie, mieng, nane zud pha yung guii bo.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Nawaithek chung zud rai bo chiih-è nathek gai gidieg yao rai mage shii khung phi rai bo. Nathek ne Ithong è khung phi pha duiine nawaithek chung de khung rai bo.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Chiih-è hìthek shiine miie pha ji shii lao bo, nyie ne zab shii khriig ò jia hà phang ne ruii phi phro.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Hìpha liijiing ne nathek phak shii gayiig rek phi pha Masi è phi ro; chiih-è hìne jipha liijiing ro Hamangkhung-aphuii è siu jia shii ò jia rek pha ho. Chiih-è laso phi bo.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Masi ro mua ne zab nathek shii lubuthek hà um bo. Nawaithek chung zab khani rog shii yua ne yung rai bo. Sthun bai ne, ibai bai ne, so ibaithek bai ne; Hamangkhung-aphuii shii nawaithek lubu è ibai bai ne laso phi bo.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Chiihphado, nathek ne zab rek ne yao bo, Ithong Isu ibeng è zab rek ro, chiih-è nathek ne ai chiang è Hamangkhung-aphuii Aphuii shii laso phi bo.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Yiy nawaithek ne nawaithek geythek shii phi muii bo, chiih-è nathek Masiphothek è nyie rek pha ji duiine rek bo.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Geythek, nawaithek yiy shii miie bo chiih-è ithek shii buii arek rabo.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Aniphiing, idang nawaithek aphuii-amuiithek shii nuii pha hì ne nathek ro Masipho pha blia ro, chiih-è Hamangkhung-aphuii è sang pha chiang ji ne hì ro.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Aphuii-amuiithek, Nawaithek aniphiing shii alijieg yi rabo, asi shii ne ithek lubu ìu rey mage phro.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Khiaothek, zab shii ne nawaithek ro muspho shii nuii bo, nathek ne ithek è nathek shii riig mage shii nathek ne rek chak rone doh yi pha arek bie rabo; jishii nawaithek lubu rog shii rek bo nyieliieshii nathek ne Hamangkhung-aphuii shii ilab rek phi.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Nathek nyie blia rek magungde, nathek ne bran blia rek pha asi pha Ithong ro blia rek pha duiine nawaithek lubu rog shii rek bo.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Now bo Ithong è awai bran shii nyie ruii phi pha ji ne nathek ne mua ruii phro. Chiih-è nathek è blia rek pha Masi ne isbang Muspho ro.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Chiih-è nyie awie pha blia rek arone aishii ji duiine phi din ruii phro, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è zab bran shii ò è chua ruii phro.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.