Colossenses 3

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nathek ne Masi rog shii chai hòijong, Ji-è nathek ro lubuthek ne hamangkhung pha manathek shii now mage bo, Khihà Masi ne Hamangkhung-aphuii ro biang pha phazoi shii dug muii ro.
1 Então, se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Nathek ro khanithek ne ichiih sohnyiak pha ji shii asi pha, thiisa pha manathek shii isiie rek bo.
2 Afeiçoai-vos às coisas que são de cima e não às coisas que são da terra;
3 Chiih-è nathek iy dun pha ji è nathek ro chai ne Masi rog shii ug ne Hamangkhung-aphuii hà ro.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Nathek ro isbang chai ne Masi ro chiih-è ai dong mage shii, chiihphado nathek de ai rog shii dong ne airo biisiie ji thang ruii phro!
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, aparecer, então, também vós aparecereis com ele em glória.
5 Chiihphado, nathek shii ne siulao, zea, awie pha now pha sohnyiak pha chid blia, awie yang pha, chiih-è giichak (chiih-è sgow ne jangbang ro) nathek shii blia rek pha ji shii ne ua muii bo.
5 Mortificai, portanto, os vossos membros que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, a afeição desordenada, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Nyieliieshii jithek pha chiang ji è Hamangkhung-aphuii ro lijieg hanyie è aishii anuii pho shii thog ruii phro.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Ishak jia shii nathek ro chai ne jithek è dia muii shii, nathek ne nawaithek è chid pha ji shii sieng.
7 nas quais também andastes em outro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Jishii thuh nathek ne hì thek pha zab mana shii, lijieg, awie now, chiih-è khiijai pha than manathek jithek zab è ruang rai bo. Makhak-riing pha miyao dinne zea miyaothek nathek semthek è akhia rabo.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da blasfêmia, da comunicação obscena da vossa boca.
9 Nawaithek chung biidiie ayao rai rabo, nyieliieshii nathek ne ihèg lajia pha ji ne hongjong muii ro
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 chiih-è nathek ne iwo ji guii bo. Hì ne iwo chai ro nyie yi Hamangkhung-aphuii awai ne rab pho ro, chiih-è athodang pha iwo awai ro midong duiine rab lumao, nyieliieshii awairo ley khani nathek shii rey yie pha rek.
10 e vos vestistes de novo homem, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ji è rey pha chiang shii, Gaibranthek nane Jewthek duchoi migiangkheg pha nane migiang-akheg pho duchoi shii dinne jabiingpho duiine miishiiypho, khiao chiih-è ichad pho chung ne nyie yoh oi ro, jishii zab ne Masi ro, Masi ne zab shii um ro.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Nathek ne Hamangkhung-aphuii ro bran ro; ai è nathek shii miie chiih-è awairo rone nathek shii gua. Ji-è chiihphado, nathek ne bushun, jum, isiie, mieng, nane zud pha yung guii bo.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Nawaithek chung zud rai bo chiih-è nathek gai gidieg yao rai mage shii khung phi rai bo. Nathek ne Ithong è khung phi pha duiine nawaithek chung de khung rai bo.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum homem tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Chiih-è hìthek shiine miie pha ji shii lao bo, nyie ne zab shii khriig ò jia hà phang ne ruii phi phro.
14 E, sobre todas estas coisas, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Hìpha liijiing ne nathek phak shii gayiig rek phi pha Masi è phi ro; chiih-è hìne jipha liijiing ro Hamangkhung-aphuii è siu jia shii ò jia rek pha ho. Chiih-è laso phi bo.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações, para a qual também fostes chamados em um corpo; e sede agradecidos.
16 Masi ro mua ne zab nathek shii lubuthek hà um bo. Nawaithek chung zab khani rog shii yua ne yung rai bo. Sthun bai ne, ibai bai ne, so ibaithek bai ne; Hamangkhung-aphuii shii nawaithek lubu è ibai bai ne laso phi bo.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando com graça em vosso coração ao Senhor.
17 Chiihphado, nathek ne zab rek ne yao bo, Ithong Isu ibeng è zab rek ro, chiih-è nathek ne ai chiang è Hamangkhung-aphuii Aphuii shii laso phi bo.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai por ele.
18 Yiy nawaithek ne nawaithek geythek shii phi muii bo, chiih-è nathek Masiphothek è nyie rek pha ji duiine rek bo.
18 Esposas, sede submissas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Geythek, nawaithek yiy shii miie bo chiih-è ithek shii buii arek rabo.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não vos irriteis contra elas.
20 Aniphiing, idang nawaithek aphuii-amuiithek shii nuii pha hì ne nathek ro Masipho pha blia ro, chiih-è Hamangkhung-aphuii è sang pha chiang ji ne hì ro.
20 Filhos, obedecei a vossos pais em todas as coisas, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Aphuii-amuiithek, Nawaithek aniphiing shii alijieg yi rabo, asi shii ne ithek lubu ìu rey mage phro.
21 Pais, não provoqueis os vossos filhos à ira, para que não sejam desencorajados.
22 Khiaothek, zab shii ne nawaithek ro muspho shii nuii bo, nathek ne ithek è nathek shii riig mage shii nathek ne rek chak rone doh yi pha arek bie rabo; jishii nawaithek lubu rog shii rek bo nyieliieshii nathek ne Hamangkhung-aphuii shii ilab rek phi.
22 Servos, obedecei em todas as coisas a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Nathek nyie blia rek magungde, nathek ne bran blia rek pha asi pha Ithong ro blia rek pha duiine nawaithek lubu rog shii rek bo.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 Now bo Ithong è awai bran shii nyie ruii phi pha ji ne nathek ne mua ruii phro. Chiih-è nathek è blia rek pha Masi ne isbang Muspho ro.
24 sabendo que do Senhor recebereis a recompensa da herança, porque servis a Cristo, o Senhor.
25 Chiih-è nyie awie pha blia rek arone aishii ji duiine phi din ruii phro, nyieliieshii Hamangkhung-aphuii è zab bran shii ò è chua ruii phro.
25 Mas quem faz o errado, recebe pelo erro que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.