Colossenses 2
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs VC
1 Ji-è gu è nathek chiih-è Laodisea pha bran nane zab gai hanyie gu shii athieg ba pho chiang gu ne khama diig blia rek pha ji gu nathek shii yao riig.
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 Gu è ji rek phane ithek ne lububo rek ne miie shii ò rey yi pha rek phi, chiih-è izai ìd pha yao pha ji è yi khani thazang shii bajo bukho rey ruii, ji èrek ne Hamangkhung-aphuii ro ug pha ji ìd mua, ug nyie yi Masi awai ro.
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 Ai ne Hamangkhung-aphuii ro ug pha khani nane ìd pha thazang ji hong pha ziu ro.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Chiihphado, Gu nathek shii yao, ithek ne khama khie doh magunde hanyi è de nathek shii biidiie pha khnaing ji è khinrin arek yi rabo.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 Chiih-è gu ne siu shii oi magungde, thuh de gu ne ragung shii ne nathek rog shii ro, chiih-è nathek ro migi ne Masi rog shii ò wie chuh rek pha ji riig ne gu ne sang ro.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Nathek è Masi Isu ne Ithong rone nyanuii shii, nathek ne ai rog shii ò rek ne rai bo.
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 Nathek iriingthek ne ai rog shii jam ruii bo, ai rog shii nathek chai ne rung bo, chiih-è nathek è yua pha duiine nawaithek migi shii gang rek ne rai bo. Chiih-è laso è ley ne rai bo.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Chiihphado, riig bo, hanyie è de bran ro adunmey pha khinrin pha khani è nathek shii khiao arab yi rabo, nyie yi Masi è asi pha jishii bran è yua pha nane hamangnyiak pha khohpho pha ragungthek è thog ro.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 Masi siu shii Hamangkhung-aphuii ro chai ne zab um ro.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Chiih-è nathek ne ai rog ò rek ne rai bone ley chai phijong ro. Ai ne zab pha luruak pha khohphothek nane riichai è khrug ba ro.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 Masi rog shii ò rek pha ji è nathek de migiangkheg, nathek ne tharothamangthek è rab pha ji è Migiang-akheg ro, jishii Masi miirab ji è kheg, nyie yi gethek ro layog pha blu shii de ichad rek phi ro.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 Chiih-è nathek è khowo yi shii, nathek shii de masi rog shii wiengjong, chiih è hanyie è aishii hòi din yi pha, Hamangkhung-aphuii blu khowo shii nathek ro migi è Masi rog hòi din ro.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Nathek ne luang jia ne ragung shii iy dun nyieliieshii nathek ro layog è chiih-è nyieliieshii nathek ne Iphey oi pha Gaibran ro. Jishii thuh Hamangkhung-aphuii è nathek shii Masi rog chai yi phi. Hamangkhung-aphuii è gethek ro zab layog khungjong phi;
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 ai è gethek ro anyu pha muruiithek sasab shii iphey è phang ne ruii pha ji shii thoh muii ne bai shii ziin muii pha chiang è zab ruang rek phi.
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 Chiih-è ji pha bai è Masi ne blu pha luruak khohphothek nane riichaithek è awai shii ichad rek ge; chiih-è zab pha moe ithek shii khiao rab ne airo yang pha lubo pha ji shii noh dun.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Ji-è hanyie de nyie chie niing dinne gang inai dinne Iwo Habie sai dinne Jewthek thung pha inai chiang shii Iphey arab haro.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 Zab jithek pha mana ne phariang ne ragia bie phro; chiih-è isbang ne Masi ro.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 — ausente —
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 — ausente —
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 Nathek ne Masi rog shii iy ne hamangnyiak pha ragungthek khohthek pha ji è ichad rek phi. Nyie, chiihphado è nathek ne ichiih sohjambling è rey pha duiine rai habey? Nyie rek ne nathek ne ji è rek pha Iphey ji nuii phlei
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 “Ji akhoh rabo,” ji achai rabo, gai shii akhoh rabo?
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 Zab hì pha mana ne ithek è khoh jishii adunmey pha mana rey dun ro hì pha mana chiang è yao ro. Ithek ne bran Iphey nane muyuathek ro.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 Hamangkhliiethek shii sia pha bangchiie nane biidiie pha jum, chiih-è siu shii diigchiao phi pha hì thek zab ne khani ji è ipheythek shii khia, jishii ithek shii ne siu è chid pha ji shii phriie rek phane zai igong oi ro.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.