Atos 5
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NTLH
1 Jishii, thiichiih shii Ananias beng pha bran jia de awai yiy Saphira rog shii awai ro nuruii chong rek muii.
1 Mas um homem chamado Ananias, casado com uma mulher que se chamava Safira, vendeu um terreno
2 Jishii, awai yiy rog shii phak srane ji pha bang ne giak ne ug ne ruii marui ne guaphasamoy shii phi thog.
2 e só entregou uma parte do dinheiro aos apóstolos , ficando com o resto. E Safira sabia disso.
3 Ji è rek shii Phithar è sai, “Ananias, na ne nyie rek ne Sakhathong è yang yi ne na nuruii è mua pha bang khuyo ug srane Ragung So moe shii khlam phlei?
3 Então Pedro disse a Ananias: — Por que você deixou Satanás dominar o seu coração? Por que mentiu para o Espírito Santo? Por que você ficou com uma parte do dinheiro que recebeu pela venda daquele terreno?
4 Ji pha nuruii ne chong arek ba pha ibi de nawai ro chag, chiih-è, chong rek ched ne mua pha bang de nawai ro chag ro. Na ne ji nyie now ne rek phlei? Na ne bran shii khlam pha asi pha yi Hamangkhung-aphuii shii khlam ro.”
4 Antes de você vendê-lo, ele era seu; e, depois de vender, o dinheiro também era seu. Então por que resolveu fazer isso? Você não mentiu para seres humanos — mentiu para Deus!
5 Ananias è ji è yao pha nya yoi dang mage shii thud ne iy dun; chiih-è, thiichiih um phothek de ji yoi ne rum dun.
5 Assim que ouviu isso, Ananias caiu morto; e todos os que souberam do que havia acontecido ficaram com muito medo.
6 Filiaothek wuii srane iy pha siu shii yung jiang srane fuang noh ne wieng muii.
6 Então vieram alguns moços, cobriram o corpo de Ananias, levaram para fora e o sepultaram.
7 Ji è rey ched ne ishak uom pha idoh è nyie rey dun pha ji athieg pha ai yiy de thiichiih wuii thog ruii.
7 A mulher de Ananias chegou umas três horas depois, sem saber do que havia acontecido com o marido.
8 Phithar è aishii de sai, “Na ne gu shii izai yao mage bo, hì pha bang ne na gey nasa è chong rek ne nyie mua pha ji chag bey?”
8 Aí Pedro perguntou a ela: — Me diga! Foi por este preço que você e o seu marido venderam o terreno? — Foi! — respondeu ela.
9 Ji è, Phithar ne aishii yao din, “Na gey nasa ne nyie rek ne Ithong pha Ragung shii chai ne riig phlei? Na gey shii wieng pho ne thuh de habin shii thog ne riu ba muii ro, ithek è na shii de wieng pha noh dun phro!”
9 Então Pedro disse: — Por que você e o seu marido resolveram pôr à prova o Espírito do Senhor? Os moços que acabaram de sepultar o seu marido já estão lá na porta e agora vão levar você também.
10 Ji è yao dang pha ji shii ai de Phithar lai luii shii thud ne iy dun. Filiaothek è biisa wuii srane ai iy dun pha ji de doh mage ne fuang noh ne ai gey moe shii chog ne wieng muii.
10 No mesmo instante ela caiu morta aos pés de Pedro. Os moços entraram e, vendo que ela estava morta, levaram o corpo dela e o sepultaram ao lado do marido.
11 Ji è rey pha mua yoi mage ne chiihphado shii charchthek hanyie è ji doh pho ne bajo rum ne rai dun.
11 E toda a igreja e todos aqueles que souberam disso ficaram apavorados.
12 Guaphasamoythek buangthek nane anomuluiithek dang pha bliathek ne branthek moe shii bajo rek ruii. Migiphothek ne Solomon murung marui pha hò bucho hà si ne rai.
12 Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas entre o povo, e os seguidores de Jesus se reuniam no Alpendre de Salomão .
13 Branthek è ithek chiang khinyama dog yao mua magungde, fuang pha bran brog ne hanyie de ithek rog shii adog mua gieng.
13 Ninguém de fora tinha coragem de se juntar ao grupo deles, mas o povo falava muito bem deles.
14 Jimagunde, inai tham ne bran bajo bajo dog dun bajo hò-aphuii, hò-amuii hanyie thek è Ithong shii Migiphothek mudog gieng.
14 Uma multidão de homens e mulheres também creu no Senhor e veio aumentar ainda mais o grupo.
15 Guaphasamoy è nyie thek rek pha ji doh ne branthek ne Phithar lua mage shii Phithar pha ragia è doh yi pha rad pho shii noh srane lumuii hà lawiao wiao ne thiang yi.
15 Por causa dos milagres que os apóstolos faziam, as pessoas punham os doentes nas ruas, em camas e esteiras. Faziam isso para que, quando Pedro passasse, pelo menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Jerusalem bajarai pha bran brogthek de bran rad pho nane ibuii ragung è jiang pho shii noh ne bajo wuii thog ruii. Ithek de gang dun.
16 Multidões vinham das cidades vizinhas de Jerusalém trazendo os seus doentes e os que eram dominados por espíritos maus, e todos eram curados.
17 Ji è rek mage ne, boh phabi jia nane airo ijakthek, Sadusithek pha ijakthek è guaphasamoy shii bajo miegriie dun; ji-è, ithek ne diig phi pha nung ne yao rai.
17 Então o Grande Sacerdote e todos os seus companheiros, que eram do partido dos saduceus , ficaram com inveja dos apóstolos e resolveram fazer alguma coisa.
18 Ithek è guaphasamoythek shii zum srane phatheg chab muii.
18 Prenderam os apóstolos e os puseram na cadeia.
19 Jimagunde, ji pha ibiu shii Ithong pha Hamangkhung pha hamangkhliie thek phatheg ji pha habin hong phi ne guaphasamoythek shii fuang dun yi pha rek phi ne yao,
19 Mas naquela noite um anjo do Senhor abriu os portões da cadeia, levou os apóstolos para fora e disse:
20 “Fuang dun mage ne Misiahò hà wuii srane hì pha iwo chai mua pha ji branthek shii yao mage bo.”
20 — Vão para o Templo e anunciem ao povo tudo a respeito desta nova vida.
21 Guaphasamoythek de ji nuii ne dun dun. Chiih è, hamiang hanai chiu shii, Misiahò hà wuii srane yua din.
21 Os apóstolos obedeceram e no dia seguinte, bem cedo, entraram no pátio do Templo e começaram a ensinar. Então o Grande Sacerdote e os seus companheiros chamaram os líderes do povo para uma reunião do
22 Jimagunde, phatheg pha sandrithek è thiisa thogmage shii guaphasamoythek ne phatheg bucho hà um iang pha adoh. Ji è ithek ne limiang shii idoh dun din srane phosro,
22 Porém, quando os guardas chegaram lá, não encontraram os apóstolos. Então voltaram para o lugar onde o Conselho estava reunido
23 “Gathek ne phatheg pha moe thog shii, phatheg pha habin ne chuh è bin ne um iang. Thiichiih pha sandrithek wie riu ne um iang ro. Jimagunde, gathek è habin hong ne bucho wuii thog ne riig shii hanyie de bucho shii oi iang ro!”
23 e disseram: — Nós fomos até lá e encontramos a cadeia bem-fechada, e os guardas vigiando os portões; mas, quando os abrimos, não achamos ninguém lá dentro.
24 Boh phabithek nane phatheg pha sandri pha ophispho è ji yoi mage ne guaphasamoythek ne nyie rey dun lei è now ne anomuluii pha rey dun.
24 Quando os chefes dos sacerdotes e o chefe da guarda do Templo ouviram isso, ficaram sem saber o que pensar sobre o que havia acontecido com os apóstolos.
25 Ji è rek shii bran jia wuii thog srane ithek shii yao, “Hanyie shii nathek è zum srane phatheg chab muii pha ji ne Misiahò hà branthek shii yua din ramuii ro!”
25 Nesse momento chegou alguém, dizendo: — Escutem! Os homens que vocês prenderam estão lá no pátio do Templo ensinando o povo!
26 Ji è, ophispho jia è awai bran pho noh ne guaphasamoythek shii idoh noh thog din. Ithek è guaphasamoythek shii bangchiie è anoh mua, nyieliieshii branthek bajo um dun pha ji è yang ne branthek è ithek shii lubao chao mage è now dun.
26 Então o chefe da guarda do Templo e os seus homens saíram e trouxeram os apóstolos. Mas não os maltrataram porque tinham medo de serem apedrejados pelo povo.
27 Ithek è guaphasamoythek shii bucho hà noh srane limiang moe shii riu ba yi, chiih-è, Kho Phabi è ithek shii sai,
27 Depois puseram os apóstolos em frente do Conselho. E o Grande Sacerdote disse:
28 “Gathek è nathek shii ji pha bran beng yao ne ayua rabo phriie ne ruiijong habuii shii, riig mage bo, nathek è nyie rek din phiiga! Nathek ne Jerusalem pho shii mua hì zab yao muii ro, chiih-è nathek ne ai iy pha gaja ne gathek shii the yang muii bey!”
28 — Nós ordenamos que vocês não ensinassem nada a respeito daquele homem. E o que foi que vocês fizeram? Espalharam esse ensinamento por toda a cidade de Jerusalém e ainda querem nos culpar pela morte dele!
29 Phithar nane gai guaphasamoythek è chang, “Bran miyao asi pha yi Hamangkhung-aphuii miyao nuii chid phro.
29 Então Pedro e os outros apóstolos responderam: — Nós devemos obedecer a Deus e não às pessoas.
30 Nathek è sharo è hing bai shii phey srane zun ne ua muii pha Isu shii gethek pha blangthek pha Hamangkhung-aphuii è hòi din phi ro.
30 Os senhores crucificaram Jesus, mas o Deus dos nossos antepassados o ressuscitou.
31 Hamangkhung-aphuii è aishii hòi din phi srane awai phawig moe shii dumuii nane ragia rek pha bran rab ne ruii ro, nyieliieshii, Israel pho shii awaithek layog lumuii è thadoh riie ne dun yi ne layog khung phi phro.
31 E Deus o colocou à sua direita como Líder e Salvador, para dar ao povo de Israel oportunidade de se arrepender e receber o perdão dos seus pecados.
32 Gethek ne jithek rey phane riig pho ro, gathek nane Ragung So, hanyie thek ne Hamangkhung-aphuii pha lasen ne hanyie è ai miyao nuii phi phajithek ne ji rey pha miyao thieg mua ro.”
32 Nós somos testemunhas de tudo isso — nós e o Espírito Santo, que Deus dá aos que lhe obedecem.
33 Limiangthek è ji chang pha yoi mage ne bajo lijieg srane guaphasamoythek shii ua muii pha now.
33 Quando os membros do Conselho ouviram isso, ficaram com tanta raiva, que resolveram matar os apóstolos.
34 Jimagunde, branthek è bajo wie now pha, Gamaliel beng ne Iphey yua pha bran jia thiichiih pha limiang duchoi shii jai mage, ai è guaphasamoythek shii fuang noh bi bo è yung.
34 Mas levantou-se um dos membros do Conselho, um fariseu chamado Gamaliel, que era um mestre da Lei respeitado por todos. Ele mandou que levassem os apóstolos para fora e os deixassem ali um pouco.
35 Chiih è, limiang shii yao, “Gu ijak Israel pho wo! Nathek ne hìthek pha bran shii nyie rek pha now pha ji ne wie nowbthan ne rek bo.
35 Então disse ao Conselho: — Homens de Israel, cuidado com o que vão fazer com estes homens.
36 Nathek de now luii bey! Buyo shii Theudas beng pha bran jia khia khlei ne awaishii bajo boh pha bran ro è yao, chiih-è, branthek de ai rog shii wieng wi dog gieng. Jimagunde aishii ne ua muii, airo samoythek de zab yo dun ne ai mulua pha lumuii ji sand dun.
36 Há pouco tempo apareceu um homem chamado Teudas, que se dizia muito importante e que com isso conseguiu reunir quatrocentos seguidores. Mas ele foi morto, todos os seus seguidores foram espalhados, e a revolta dele fracassou.
37 Ji phadoh è de Galili pha Judas yi sathang tham pha ishak shii khia srane bajo branthek de ai rog shii dog gieng dun, jimagunde, aishii de ua maphi, airo samoythek de zab yo dun.
37 Depois disso apareceu Judas, o Galileu, na época do recenseamento. Este também conseguiu juntar muita gente, mas foi morto, e todos os seus seguidores foram espalhados.
38 Ji-è, gang nathek shii yao phro, hì è rek pha miyao shii ne hìthek pha bran shii diig phi pha anow rabo. Ithek shii thoh muii bo! Ithek mirek ji yi bran munow pha è dong arone, awailum ne nya sand dun phro,
38 Portanto, neste caso de agora, não façam nada contra estes homens. Deixem que vão embora porque, se este plano ou este trabalho vem de seres humanos, ele desaparecerá.
39 Jimagunde, hì ne Hamangkhung-aphuii è dun ruii arone, nathek ne ithek shii ayang mua phro. Nathek ne nawaithek shii Hamangkhung-aphuii rog shii gidieg suang rek pha nyadoh ruii phro!”
39 Mas, se vem de Deus, vocês não poderão destruí-lo, pois neste caso estariam lutando contra Deus. E o Conselho aceitou a opinião de Gamaliel.
40 Guaphasamoythek shii iliing ho srane chia ne zuang bi ne Isu beng ayao yi sha pha phriie ne thoh ge.
40 Então chamaram os apóstolos e os chicotearam; e aí mandaram que nunca mais falassem nada a respeito de Jesus. Depois os soltaram.
41 Guaphasamoythek ne limiang thoh ne fuang dun thog shii bajo sang dun, nyieliieshii, Isu chiang è diig rek phane Hamangkhung-aphuii è ithek ne bajo san dun.
41 Os apóstolos saíram do Conselho muito alegres porque Deus havia achado que eles eram dignos de serem insultados por serem seguidores de Jesus.
42 Inai tham ne Misiahò nane branthek hò bucho hà de ithek ne athodang pha Isu Masi pha Mua Wie ji yao yua ne rai dun ro.
42 E, todos os dias, no pátio do Templo e de casa em casa, eles continuavam a ensinar e a anunciar a boa notícia a respeito de Jesus, o Messias .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.