Atos 18

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ji pha idoh è Phaul ne Athens shii thoh marui ne Khorinth hà wuii dun.
1 Depois disso Paulo saiu de Atenas e foi para Corinto.
2 Thiisa hà ai ne Phonthus hà giak pha, Akhuila beng pha Jew bran jia si ruii. Ji pha bran ne doh ìujia pha ibi shii, awai yiy Phrisila rog shii Ithaly è dun thog pha bran ro. Ji è dun thog phane Khlaudius Bisiu è Jewthek shii Rom thoh ne dun bo ne è yung mage ne ji mudun thog ro. Phaul è ithek shii riig pha wuii dun,
2 Ali, encontrou um judeu chamado Áqüila, natural do Ponto, que havia chegado recentemente da Itália com Priscila, sua mulher, pois Cláudio havia ordenado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo foi vê-los
3 chiih-è ithek rog shii rai ne bliathek rek gieng, nyieliieshii, ai de ithek duiine yung haliig rung srane awaithek chie pha pheg ne chie ne rai pha bran ro.
3 e, uma vez que tinham a mesma profissão, ficou morando e trabalhando com eles, pois eram fabricantes de tendas.
4 Phaul ne Jewthek misiahò hà idang Jewish Thung pha Inai shii wuii srane yao ne rai, chiih-è, Jewthek nane Grekhthek shii ai miyao ji izai now yi pha rek ne rai.
4 Todos os sábados ele debatia na sinagoga, e convencia judeus e gregos.
5 Silas nane Thimothi de Mesidonia è dun thogmage shii Phaul ne awai ishak ne mua ji yao pha zab phi muii. Jewthek shii yao, Isu ne Masi ji ro.
5 Depois que Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo se dedicou exclusivamente à pregação, testemunhando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 Ithek ji yoi ne aishii anuii pha rek ne awie pha yao mage ne, ai ne awai yung pha phlab ji sham srane yao, “Nathek sand dun arone, ji ne nawaithek shii the din bo! Ji rey pha gaja ne gu ashi phro. Sudoh è thiwing gune Gaibranthek shii wuii dun phro.”
6 Opondo-se eles e lançando maldições, Paulo sacudiu a roupa e lhes disse: "Caia sobre a cabeça de vocês o seu próprio sangue! Estou livre da minha responsabilidade. De agora em diante irei para os gentios".
7 Ji-è, ai ne ji pha ithua thoh marui ne hanyie è Hamangkhung-aphuii shii sia pha bran, Thaidius Justhus beng pha gai bran hò hà dun ne rai dun. Ai hò ne Jewthek misiahò pha khliie shii um.
7 Então Paulo saiu da sinagoga e foi para a casa de Tício Justo, que era temente a Deus e que morava ao lado da sinagoga.
8 Khrisphus, hanyie yi Jewthek misiahò pha bohkhoh è de Ithong ji shii awai haliing pho è now dang ne migi now dun. Chiih-è Khorinth pha bran gaithek de ji pha mua yoi ne migi noh srane khowo yie gieng.
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor, ele e toda a sua casa; e dos coríntios que o ouviam, muitos criam e eram batizados.
9 Biu jia shii Phaul è ibang jia bang ruii, ji pha ibang shii Ithong è Phaul shii yao, “Arum chid rabo, agak pha athodang pha yao ne rai bo,
9 Certa noite o Senhor falou a Paulo em visão: "Não tenha medo, continue falando e não fique calado,
10 nyieliieshii, gune na rog shii um gieng ro. Hanyie de na shii achun mua phro, nyieliieshii, ichiih pha rajan hà de gu branthek um iang ro.”
10 pois estou com você, e ninguém vai lhe fazer mal ou feri-lo, porque tenho muita gente nesta cidade".
11 Ji-è, Phaul ne thiichiih pha ithua shii idam jia è khuyo thog dang pha Hamangkhung-aphuii miyaogam ji yao ne rai marui.
11 Assim, Paulo ficou ali durante um ano e meio, ensinando-lhes a palavra de Deus.
12 Galio shii Akhaya pha Roman badri rab mage shii, Jewthek è ò dog srane Phaul shii zum ne che pha hò shii noh dun.
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, os judeus fizeram em conjunto um levante contra Paulo e o levaram ao tribunal, fazendo a seguinte acusação:
13 Ithek è yao, “Hì pha bran ne branthek shii nyu ne Hamangkhung-aphuii shii sia yi pha rek muii ro. Hì ne gethek Iphey shii adunmey pha miyao ro!”
13 "Este homem está persuadindo o povo a adorar a Deus de maneira contrária à lei".
14 Phaul è yao sha pha rek shii, Galio è Jewthek shii yao, “Hì ne suruii nane buii rek pha miyao arone gu è nathek miyao de boh noh ne nyarekphi phro,
14 Quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: "Se vocês, judeus, estivessem apresentando queixa de algum delito ou crime grave, seria razoável que eu os ouvisse.
15 jishii, hìthek ne miyaogamthek nane ibeng chiang è khnaing bie pha miyao arone chiih-è nawaithek Iphey bie arone, ji ne nawaithek chung ligiang rai bo. Gune hì è rek pha miyao che pho asi ro!”
15 Mas, visto que se trata de uma questão de palavras e nomes de sua própria lei, resolvam o problema vocês mesmos. Não serei juiz dessas coisas".
16 Ji-è, ai ne ithek shii che pha hò è fuang gieng muii.
16 E mandou expulsá-los do tribunal.
17 Ithek è Sosthenes, Jewthek misiahò pha chua ophis pho shii zum srane zuang, jishii Galio è nyie de arek.
17 Então todos se voltaram contra Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal. Mas Gálio não demonstrava nenhuma preocupação com isso.
18 Phaul ne migiphothek rog shii Khorinth hà inai bajo rai marui ne Phrisila nane Akhuila rog Syria hà riie ne in ne wuii dun. Ji hà wuii pha a-ìd ba pha ibi Khenchreae shii ai è ibi hà surua thak muii pha ji è khaziang khua muii.
18 Paulo permaneceu em Corinto por algum tempo. Depois despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, acompanhado de Priscila e Áqüila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencréia, devido a um voto que havia feito.
19 Ithek ne Iphisus hà thog dun. Thiichiih Phaul è Phrisila nane Akhuila shii thoh marui ne ai ne Jewthek misiahò hà wuii dun srane Jewthek rog shii khnaing noh.
19 Chegaram a Éfeso, onde Paulo deixou Priscila e Áqüila. Ele, porém, entrando na sinagoga, começou a debater com os judeus.
20 Branthek è aishii bajo rai ba bo ne yao magungde ai ne ithua arai mua.
20 Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
21 Ji phachiang ai ne branthek shii ji pha ithua athoh ba shii yao, “Hamangkhung-aphuii è wuii din yi arone gune nathek shii wuii din ruii phro.” Ji è yao marui ne ai ne Iphisus è de run shii in ne dun din dun.
21 Mas, ao partir, prometeu: "Voltarei, se for da vontade de Deus". Então, embarcando, partiu de Éfeso.
22 Ai è Khaesarea thogmage shii, ai ne Jerusalem hà wuii srane charch pho shii salam yao marui, chiie-è Anthioch dun din dun.
22 Ao chegar a Cesaréia, subiu até a igreja para saudá-la, e depois desceu para Antioquia.
23 Thiichiih shii inai ìujia rai marui ne ji pha ithua thoh marui ne Galathia nane Phrygia pha ithuathek hà lua srane migipho shii bo lubo rek phi.
23 Depois de passar algum tempo em Antioquia, Paulo partiu dali e viajou por toda a região da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 Ji pha ishak shii Alezendria hà giak pha Apholos beng pha Jew jia de Iphisus hà wuii thog ruii. Ai ne miyao bajo lie ne yao pha nane jigigam ji bajo thieg pha bran ro.
24 Enquanto isso, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, chegou a Éfeso. Ele era homem culto e tinha grande conhecimento das Escrituras.
25 Aishii ne Ithong pha Lumuii dun pha ji yua jong pha ji è ai ne Isu chiang pha miyao ji ne bajo sang ne yao ne yua phi. Jimagunde ai ne Jon khowo yie pha ji thieg bie.
25 Fora instruído no caminho do Senhor e com grande fervor falava e ensinava com exatidão acerca de Jesus, embora conhecesse apenas o batismo de João.
26 Ai ne Jewthek misiahò hà bajo gang rek ne yao. Phrisila nane Akhuila è ji yoi mage shii, aishii hò hà noh srane Hamangkhung-aphuii pha lumuii dunmey pha ji wie yao phi.
26 Logo começou a falar corajosamente na sinagoga. Quando Priscila e Áqüila o ouviram, convidaram-no para ir à sua casa e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.
27 Apholos è Akhaya wuii pha rek dun. Ji è Iphisus pha migipho è aishii nong ne aishii wie wuii yi pha jigigam jia zey ne thoh gieng. Ai è thiisa thog mage shii Hamangkhung-aphuii pha bushun è migipho shii bajo nong phi.
27 Querendo ele ir para a Acaia, os irmãos o encorajaram e escreveram aos discípulos que o recebessem. Ao chegar, ele auxiliou muito os que pela graça haviam crido,
28 Jigigam shii zey ne um pha duiine Isu ne Masi rone gang khnaing mage ne Jewthek pha limiangthek moe shii ai yang dun.
28 pois refutava vigorosamente os judeus em debate público, provando pelas Escrituras que Jesus é o Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.