Apocalipse 15

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chiihphado gu è hamang hà boh nane anomuluii pha gai pha cheb doh. Thiisa hà miley hamangkhliiethek rog shii awie pha muathek miley um ro, nyie jine iidohè pha ji ro, nyieliieshii ithek ne Hamangkhung-aphuii ro iidohè pha srobro ji ro.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Chiihphado nyie yi sasia pha khamuii ne bai è lao pha duiine gu è doh. Hanyie yi buii ibeymuthung nane ji pha jangbang chiih-è hanyie ithek ro ibeng yi izey shii doh yi pha lakhung shii yang gey pha gu è doh. Ithek ne Hamangkhung-aphuii è ithek shii phi pha benthek khoh ne sasia pha khamuii shii riu
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 chiih-è Hamangkhung-aphuii ro khiao Moses ro ibai nane shiishaiduii ro ibai bai ramuii ro:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ithong, na shii arum pha hanyie riu pha lei?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Ji pha iidoh shii hamangkhung hà misiahò ne hong pha doh, ji pha rog shii ne Shiinyie giabrang um ro.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Miley hamangkhliiethek hanyie shii awie pha muathek miley ji yi imo chuang pha yung guii ne chiih-è awaithek ro lubuthothek shii san pha rathang riing ne misiahò re-è wuii ro.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Chiihphado isieng miseypho wi ji è jia è hamangkhliiethek miley shii san shiikhiiakhjam miley phi ji shii ne idang è idang rai pha Hamangkhung-aphuii ro lijieg ne ley um.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Chiih-è misiahò ne Hamangkhung-aphuii ro biisiie nane blu pha mukham re-è ley dun, chiih-è hamangkhliiethek miley è yie pha miley awie pha muathek ji ajong sapho shii ne hanyie de misiahò hà awuii mua phro.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.