Apocalipse 10

Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chiihphado gune riichaiboh pha hamangkhliie yi hamangkhung re-è thazam wuii ruii pha doh. Aishii ne sakhamiing è jiang srane chiigmakhuang re-è ai khrug shii jiang; airo mizia ne hasiang duiine ro, chiih-è airo laithek ne bai pha sarong duiine ro.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ai wad shii ne hong pha nim ìu um. Airo phazoi lai yi khamuii shii ruii chiih-è airo phawig lai yi nyiak shii ruii,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 chiih-è gang è ziak srane bargithek miikhriie duiine ro. Iidoh shii ai è ho mage ne, miley hakhliingthek yi khliing pha rog shii chang.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ithek è yao ched shii, gu ne zey pha rek. Jimagunde hamangkhung è goh yao pha gu è yoi, “Miley hakhliingthek è nyie yao pha jine ug ne ruii bo; azey rabo!”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Chiihphado hamangkhliie yi khamuii shii nane nyiak shii riu ne airo phazoi wad yi hamangkhung hà phia pha gu è doh
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 chiih-è Hamangkhung-aphuii pha ibeng shii surua thak, hanyie yi idang nane idang sieng, chiih-è hanyie yi hamangkhung, sohnyiak, nane khamuii chiih-è zabthek shii zen. Hamangkhliie è yao, “Achia sha ruii phro!
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Jimagunde milechiieng hamangkhliie è awai thu-ung thud ruii shii, chiihphado ai è awairo khiao chaigthek shii yao pha duiine Hamangkhung-aphuii ne awairo ug ne phak pha ji shii ne zab rek ruii phro.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Chiihphado goh yi hamangkhung re-è gu shii yao din pha yoi, yao, “Wuii srane hanyie yi khamuii nane nyiak shii riu pha hamangkhliie wad shii hong pha nim ji shii yie wuii bo.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Gu hamangkhliie shii wuii srane ji pha nim ji gu shii phi bone aishii lia. Ai è gu shii yao, “Yie srane chiemuii bo; hìne naro lui shii chiieng rey ruii phro, jishii naro sem shii ne chimud duiine phieng rey ruii phro.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Gu è ididuii nim ji yie srane chiemuii chiih-è guro sem shii chimud duiine rem rey dun. Jishii iidoh gu min muii, jine gu lui shii chiieng redun.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Chiihphado gu shii ne yaodun, “Bajo sohthek, iiriingthek, nyuakthek nane sajathek shii din ne na ne Hamangkhung-aphuii mua chiang shii yao chid.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.