2 Tessalonicenses 3
Iwo Surua Mua Wie Pha Bible (BGG) vs ARA
1 Idohhè, gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, gathek shii sia phi bo, hì ne nathek duchoi shii um pha duiine Ithong ro mua ne athodang pha dinne shiie ne ilab rog shii choi yi bo.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 Hamangkhung-aphuii ne zab mua shii migi arek pho, chiih-è awie pha bran nane buii bran è gethek shii ragia rek phi bone, ji de sia mage bo.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Jishii Ithong ne isiie ro, chiih-è ai è nathek shii ne Awie Jia ji è chuh rek phi ne ragia ruii phro.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 Chiih-è Ithong è gathek shii nathek pha migi ji phi, chiih-è nathek è rek muii rone chiih-è gathek è nathek shii nyie yao pha ji athodang pha rek rone gathek migi rek ro.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 Ithong è nathek shii ne Hamangkhung-aphuii ro miie chiih-è Masi è phi pha zud shii bajoboh gua pha ji shii noh bo.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 Gathek ro khuiinothek nane bumuiithek, Ithong Isu Masi beng è gathek nathek shii yung phro hanyie yi gathek è ithek shii phi pha muyung shii alua pha chiih-è chai shii siikhad-ajo pha sieng pho è ruang rai bo.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 Nathek nawaithek ne wie è thieg nathek ne gathek è rek pha ji rek bo. Gathek ne nathek rog hà um shii siikhad-ajo pha arek ro.
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Gathek ne igong aphi pha thaluii ne hanyie ro nong shii achoi ro. Ji phachiang, gathek blia rek chiih-è bajo snak rek; nyieliieshii nathek hanyie jia shii de miihan arey yi phro ne gathek ne hanai habiu blia rek.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Gathek è ji rek pha ji ne, nyieliieshii gathek ne nong pha rangsua nak pha oi rone rek pha asi ro; gathek è rek pha ji ne nathek shii luagieng pha miiriig ji rek phi phro.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 Gathek nathek rog um shii, gathek è nathek shii yao, “Hanyie blia rek pha anuii pho ne michie de achie rabo.”
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Gathek hì yao pha ji ne nyieliieshii nathek duchoi shii giak ne siikhad-ajo pha rai chiih-è gai bran ro blia shii de afa-afi rek bie pha yoi gathek è yoi.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Gathek ne ji pha bran shii Ithong Isu Masi beng è yung chiih-è ithek shii isiie chai noh bo ne chiih-è awaithek chai sieng pha blia wiang bone phriie phro.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Jishii nathek, khuiinothek nane bumuiithek, wie rek pha ji shii ajid rabo.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Yangne ithek gai ne gathek è nathek shii thoh pha jigi ji pha mua ne anuii pha de um phro. Ji è um arone, ithek shii isiie rek bo chiih-è ithek rog shii nyie ayie-aphi rabo, ji-è ai ne biwo rey ruii phro.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 Jishii ithek shii mak duiine arek rabo; ji phachiang, khuiino duiine ithek shii phriie bo.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 Ithong awai ne hanyie yi gethek ro liijiing pha Ithong chiih-è idang ishak chiih-è khihà magunde liijiing phi bo.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 Phaul re-è salam phi ro Hì ne gui ro wad è zey: Hì pha lumuii è gune zab jigi shii (cheb) rek; hì duiine gune zey ro.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 Gethek ro Ithong Isu Masi ro bushun ne nathek zab shii um bo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.